"quatre coordonnateurs" - Translation from French to Arabic

    • أربعة منسقين
        
    • المنسقون اﻷربعة
        
    La seule chose dont nous pouvons nous prévaloir au terme de nos efforts, c’est la nomination des quatre coordonnateurs spéciaux. UN وكل ما يمكن أن يظهر نتيجة لجهودنا هو تعيين أربعة منسقين خاصين.
    Même si, cette année, nous sommes jusqu'ici restés au point mort, la désignation des quatre coordonnateurs spéciaux est une mesure dont l'importance ne doit pas être sous—estimée. UN وفي حين أن مسيرتنا قد تعثرت حتى اﻵن هذا العام، فإن تعيين أربعة منسقين خاصين إنما هي خطى لا يستهان بها.
    Vous pouvez à juste titre vous prévaloir de certains progrès grâce à la désignation de quatre coordonnateurs spéciaux à la fin de la deuxième partie de la session. UN ولكم أن تفخروا بحق بأنكم أحرزتم تقدماً بتعيين أربعة منسقين خاصين في نهاية دورتنا الثانية.
    Dans ces circonstances, nous nous félicitons de la nomination de quatre coordonnateurs spéciaux, dont nous soutenons pleinement les travaux. UN وعلى هذا اﻷساس، نرحب بتعيين أربعة منسقين خاصين ونؤيد عملهم تأييدا كاملا.
    Nous sommes tous témoins du sérieux et de l'énergie avec lesquels nos quatre coordonnateurs se sont attelés à leur tâche. UN وشاهدنا جميعا روح الجدية والنشاط التي انكب بها المنسقون اﻷربعة على العمل.
    La réalisation principale de la Conférence a été la désignation de quatre coordonnateurs spéciaux dont le travail a permis de jeter les bases nécessaires, pour que l'année 1998 soit — espérons-le — plus fructueuse. UN وكان اﻹنجاز الرئيسي للمؤتمر تعيين أربعة منسقين خاصين أرسى عملهم اﻷساسي، كما نأمل، لسنة أكثر نجاحا في ١٩٩٨.
    12.2 Coordonnateurs régionaux du projet L'ACSAD nommera quatre coordonnateurs régionaux du projet possédant des compétences de haut niveau, y compris administratives, qui exerceraient leurs fonctions dans un État de chacune des quatre régions pour s'acquitter des tâches suivantes : UN يعين المركز العربي أربعة منسقين إقليمين للمشروع من ذوي الخبرة العالية والكفاءة الإدارية ويكون مقر كل منهم في أحد دول كل إقليم، ويقوم بالمهام التالية:
    quatre coordonnateurs se relaient en permanence pour répondre aux appels téléphoniques et messages électroniques ou vocaux, qui sont saisis dans un système automatisé. UN وهناك أربعة منسقين يقومون بالمناوبة باستمرار ويتلقون مكالمات هاتفية وبريد إلكتروني وبريد صوتي، وتسجل جميع هذه الاتصالات في نظام المتابعة الآلي.
    Juste avant la suspension de nos travaux après la deuxième partie de la session de la Conférence, nous sommes convenus de désigner quatre coordonnateurs spéciaux pour l'examen de l'ordre du jour, les mines terrestres antipersonnel, l'élargissement de la composition et l'amélioration du fonctionnement de la Conférence. UN وقُبيل تعليق أعمالنا بعد انعقاد الجزء الثاني من دورة المؤتمر، اتفقنا على تعيين أربعة منسقين خاصين للنظر في جدول اﻷعمال وفي مسألتي اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته.
    D'un autre côté, grâce aux efforts de mes prédécesseurs dans cette fonction et forte du soutien et de la coopération de toutes les délégations, nous avons pu désigner quatre coordonnateurs spéciaux sur les mines antipersonnel, l'examen de l'ordre du jour de la Conférence, l'élargissement de la composition de la Conférence et l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence. UN وفي نفس الوقت، وبفضل جهود رؤساء المؤتمر الذين سبقوني في هذا المنصب، وبفضل دعم وتعاون كافة الوفود استطعنا أن نعين أربعة منسقين خاصين معنيين، على التوالي، باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، واستعراض جدول أعمال المؤتمر، وتوسيع عضوية المؤتمر، وتحسين وفعالية سير مؤتمر نزع السلاح.
    On m'a fait très clairement comprendre que, tant que la souplesse dont ont fait preuve les délégations de ce groupe au fil des années, notamment en ce qui concerne la nature du mandat relatif aux garanties de sécurité négatives, la prise en compte de questions nouvelles et additionnelles ou la désignation de quatre coordonnateurs spéciaux, ne trouverait pas d'écho chez les autres délégations, toute coïncidence des volontés serait impossible. UN وقد قيل لي بكل وضوح إن إمكانيات عقد اجتماع للعقول المفكرة سوف تكون مستبعدة إلى أن يتم، على أساس متبادل، إبداء المرونة التي أُبديت على مر السنين، فيما يتصل مثلاً بطبيعة الولاية المتعلقة بضمانات الأمن السلبية، وشمول القضايا الجديدة والإضافية، وتعيين أربعة منسقين خاصين.
    Parallèlement, afin de préparer son appui au processus électoral, l'ONUCI a déployé quatre coordonnateurs des opérations électorales et 83 conseillers électoraux dans 14 bureaux électoraux régionaux répartis dans tous le pays. UN 22 - وفي هذه الأثناء، قامت بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، استعدادا لتقديم الدعم للعملية الانتخابية، بنشر أربعة منسقين في مجال الانتخابات و 83 مستشارا للانتخابات في 14 مكتبا انتخابيا إقليميا في سائر أنحاء كوت ديفوار.
    Cette année, le Mexique a appuyé l'initiative des six présidents de la Conférence du désarmement en proposant la désignation de quatre coordonnateurs dans divers domaines dont celui des matières fissiles, ayant un mandat de négociateur, les conditions semblant réunies pour lancer les négociations en la matière. UN 14 - وفي هذه السنة، أيدت المكسيك مبادرة الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح التي تقترح تعيين أربعة منسقين لمواضيع شتى، منها المواد الانشطارية بولاية تفاوضية، بالنظر إلى توافر الظروف للشروع في إجراء مفاوضات بهذا الشأن.
    À l'heure actuelle, quatre coordonnateurs résidents sont des fonctionnaires de l'UNICEF (la moitié sont des femmes), dont une femme en instance d'affectation. UN وثمة أربعة منسقين مقيمين هم حاليا من موظفي اليونيسيف (نصفهم من النساء)، بالإضافة إلى امرأة واحدة تنتظر التكليف ضمن المجموعة.
    À l'heure actuelle, quatre coordonnateurs résidents sont des fonctionnaires de l'UNICEF (la moitié sont des femmes), dont une femme en instance d'affectation. UN وثمة أربعة منسقين مقيمين هم حاليا من موظفي اليونيسيف (نصفهم من النساء)، بالإضافة إلى امرأة واحدة تنتظر التكليف ضمن المجموعة.
    La décision de la Conférence de nommer quatre coordonnateurs spéciaux, dont le Coordonnateur spécial sur les mines antipersonnel, décision prise fin juin, est en grande partie le fruit de votre dynamisme et nous soutiendrons sans réserve les efforts que vous entreprendrez dans les semaines à venir, de même que ceux des quatre coordonnateurs spéciaux. UN ويعود الفضل في القرار الذي اتخذه في نهاية شهر حزيران/يونيه المؤتمر بشأن تعيين أربعة منسقين خاصين، وبخاصة المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ليس بقدر قليل إلى رئاستكم، وسوف نؤيد تماماً جهودكم الدائبة في اﻷسابيع المقبلة، وأيضاً جهود المنسقين الخاصين اﻷربعة.
    C'est avec une grande satisfaction que la Finlande a accueilli la nomination par la Conférence en juin de quatre coordonnateurs spéciaux chargés respectivement des questions suivantes : les mines antipersonnel, l'ordre du jour, l'amélioration du fonctionnement et de l'efficacité, l'augmentation du nombre de membres de la Conférence du désarmement. UN لقد كان من دواعي سرور فنلندا البالغ أن المؤتمر وافق في حزيران/يونيه على تعيين أربعة منسقين خاصين، معنيين باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وبجدول اﻷعمال، وباﻷداء المحسن والفعال، وتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Au cours de ses travaux de cette année, la Conférence a décidé de nommer quatre coordonnateurs spéciaux — sur les mines terrestres antipersonnel, sur la réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, sur l'élargissement de sa composition, et sur l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement — qui, après consultations, ont présenté leurs rapports à la Conférence. UN وخلال عمل هذا العام قرر المؤتمر تعيين أربعة منسقين خصوصيين - لمواضيع: اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، واستعراض جدول اﻷعمال، وتوسيع نطاق عضوية المؤتمر، وتشغيل المؤتمر على نحو أفضل وأشد فعالية - وقام هؤلاء المنسقون، بعد مشاورات، بتقديم تقاريرهم إلى المؤتمر.
    Le Groupe de travail a élu quatre coordonnateurs (Australie, Brésil, Norvège et Singapour) pour coordonner les travaux des sous-groupes chargés d'examiner la question de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix, des sanctions imposées par l'ONU et de la consolidation de la paix après les conflits. UN وانتخب الفريق العامل أربعة منسقين )استراليا والبرازيل وسنغافورة والنرويج(، لتنسيق أفرقة فرعية لمناقشة الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة والتنسيق وبناء بعد الصراع. وفي دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة)٩١
    Un grand pas en avant important a ainsi été accompli sur le plan pratique, puisque dans le très peu de temps imparti ces quatre coordonnateurs ont été à même de mener des consultations approfondies et de faire rapport. UN وكانت هذه خطوة هامة إلى اﻷمام في مجال عملنا في الفترة القصيرة جدا التي كانت متاحة لنا، واستطاع المنسقون اﻷربعة كلهم إجراء مشاورات مكثفة وتقديم تقارير عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more