"quatre domaines de" - Translation from French to Arabic

    • أربعة مجالات
        
    • المجالات الأربعة
        
    • المجالات اﻷربعة التي
        
    • أربعة من مجالات
        
    • الأربعة التي
        
    Dans le cadre de cette composante, UNFPA appuiera quatre domaines de résultats et cinq produits. UN وسيدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان، في إطار هذا العنصر، أربعة مجالات للنتائج وخمسة نواتج.
    Le Comité a axé au départ ses efforts sur quatre domaines de coopération : la planification; la formation; les communications et les meilleures pratiques. UN وركزت اللجنة جهودها في البداية على أربعة مجالات للتعاون، هي: التخطيط والتدريب والاتصالات وأفضل الممارسات.
    L'action du Haut Représentant portera principalement sur les quatre domaines de base suivants : UN 14 - سوف تركز المهام المنوطة بالممثل السامي على أربعة مجالات رئيسية، هي:
    Le projet de budget intégré comprendra les résultats et les ressources de l'ensemble de l'organisation et intégrera les quatre domaines de classification des coûts définis dans le document. UN وستضم نتائج وموارد المنظمة بأسرها، وتشمل المجالات الأربعة لتصنيف التكاليف الواردة في الوثيقة.
    Se félicitent que les Gouvernements thaïlandais et japonais aient proposé d'accueillir chacun un atelier régional intersessions dans l'un des quatre domaines de travail; UN يرحبون بما أبدته حكومتا تايلند واليابان من استعداد لكي تستضيف كل منهما حلقة عمل إقليمية فيما بين الدورات بشأن أحد المجالات الأربعة المتفق عليها،
    22. Le développement durable est une conception globale du développement qui exige des efforts simultanés et équilibrés dans les quatre domaines de base de l'Alliance. UN ٢٢ - التنمية المستدامة هي نهج شامل للتنمية يتطلب بذل جهود متزامنة في المجالات اﻷربعة التي تشكل أساس هذا التحالف كما تتطلب التقدم في هذه المجالات على نحو متوازن.
    Le plan stratégique 2010-2013 identifie quatre domaines de travail prioritaires (développement durable, cohésion sociale, identité nationale et promotion de la démocratie), l'éducation étant un domaine transversal de préoccupation prioritaire. UN تُحَدِّد الخطة الاستراتيجية 2010-2013 أربعة من مجالات الأولوية للعمل (التنمية المستدامة والتجانس الاجتماعي والهوية الوطنية وتعزيز الديمقراطية) فضلاً عن التعليم بوصفه أحد مجالات الاهتمام الشاملة.
    La répartition de l'activité en quatre domaines de base — paix et sécurité, coopération pour le développement, questions économiques et sociales internationales et questions humanitaires — a aidé le système des Nations Unies à axer son attention sur les travaux à accomplir. UN وقد ساعد تنظيم العمل في إطار أربعة مجالات رئيسية وهي: السلم واﻷمن، والتعاون اﻹنمائي، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدولية، والشؤون اﻹنسانية، منظومة اﻷمم المتحدة على تركيز أعمالها.
    quatre domaines de recherche pour le développement UN أربعة مجالات للبحوث من أجل التنمية
    III. Programme proposé Le descriptif de programme sous-régional pour 2005-2007 porte sur quatre domaines de programmation prioritaires et interdépendants : UN 33 - وُضعت وثيقة البرنامج دون الإقليمي للفترة 2005-2007 لتتناول أربعة مجالات برنامجية متآزرة، هي:
    905. La DGCTyC est active dans quatre domaines de la coopération technique, scientifique et technologique, dans leurs dimensions bilatérale, régionale et multilatérale, avec des organisations et forums internationaux. . UN 905- ولدى هذه الإدارة أربعة مجالات للتعاون التقني والعلمي والتكنولوجي الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف.
    quatre domaines de risque y étaient particulièrement mis en lumière : la gouvernance, la conformité, les ressources financières et les opérations. UN وقد سلطت التوصيات الضوء، بصورة خاصة، على أربعة مجالات منطوية على مخاطر هي: الإدارة والامتثال والمخاطر المالية والمخاطر التشغيلية.
    L'action du Haut Représentant portera principalement sur les quatre domaines de base suivants : UN 11 - وتركز مهام الممثل السامي على أربعة مجالات رئيسية:
    Cette stratégie s'appuie sur quatre domaines de programmes principaux: l'architecture de l'information, la gestion des parties prenantes, le développement technologique et le renforcement des capacités. UN وتستند الاستراتيجية المذكورة إلى أربعة مجالات برنامجية رئيسية، هي: هيكل المعلومات وإدارة شؤون الجهات صاحبة المصلحة وتطوير التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Les 36 États participants à l’atelier de Téhéran sur les accords régionaux relatifs à la promotion et à la protection des droits de l’homme dans la région de l’Asie et du Pacifique ont adopté début mars 1998 un cadre régional de coopération technique qui définit quatre domaines de coopération et a des objectifs précis : UN ففي أوائل آذار/ مارس ١٩٩٨، اعتمدت الدول اﻟ ٣٦ المشتركة في حلقة عمل طهران بشأن الترتيبات اﻹقليمية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا - المحيط الهادئ إطارا للتعاون التقني اﻹقليمي في تلك المنطقة. وتضمن اﻹطار أربعة مجالات للتعاون التقني وأهدافا محددة على النحو التالي:
    Ainsi qu'en ont décidé les partenaires du Pacte de Paris, la Déclaration de Vienne servira de cadre à toutes les interventions futures de l'initiative, dans les quatre domaines de coopération renforcée dont il a été convenu. UN وبحسب قرار الشركاء في ميثاق باريس، ستُستخدم مبادرة ميثاق باريس إعلان فيينا كإطار لجميع التدخّلات المقبلة ضمن المجالات الأربعة المتفق عليها لتعزيز التعاون.
    Ainsi qu'en ont décidé les partenaires du Pacte de Paris et comme l'a réaffirmé la Commission, la Déclaration de Vienne servira de cadre à toutes les interventions futures de l'initiative dans les quatre domaines de coopération renforcée dont il a été convenu. UN وبحسب قرار الشركاء في ميثاق باريس، سوف تستفيد مبادرة ميثاق باريس من إعلان فيينا كإطار لجميع التدخُّلات في المستقبل ضمن المجالات الأربعة المتَّفق عليها لتعزيز التعاون.
    En s'attaquant à ces quatre domaines de manière plus globale et intégrée, l'Organisation sera mieux à même d'attirer et de gérer une main d'œuvre dynamique, souple et mondiale afin de s'acquitter de ses mandats qui sont en pleine évolution. UN ويمكن للمنظمة تحسين إجتذاب وإدارة قوة عاملة دينامية وقادرة على التكيف وعالمية لأداء الولايات المتغيرة للمنظمة عن طريق معالجة هذه المجالات الأربعة على نحو شامل وأكثر تكاملاً.
    35. L'intervenant dit n'avoir jamais douté que l'action du Représentant spécial -- dans les quatre domaines de son mandat -- est centrée sur la sensibilisation. UN 35- وقال إنه لم يساوره الشك مطلقاً في أن التركيز في عمل الممثل الخاص - في جميع المجالات الأربعة - ينصب على الدعوة.
    104. L'Administrateur assistant, répondant à ces observations, a indiqué que les plans pour la suite à donner aux deux conférences s'intégraient bien dans l'ensemble des quatre domaines de concentration du PNUD et seraient donc intégrés dans les programmes existants. UN ١٠٤ - ورد مساعد مدير البرنامج على ذلك فقال إن خطط متابعة هذين المؤتمرين متسقة تماما مع المجالات اﻷربعة التي يركز عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتالي سيجري إدماجها في البرامج الموجودة.
    Mettant en relief les problèmes substantiels relatifs aux capacités en science, technique et innovation que les pays en développement doivent affronter en toute urgence, le mémoire a distingué quatre domaines de l'action publique indispensables à l'essor de la science, de la technique et de l'innovation dans le programme d'après 2015. UN 49 - ومن خلال تسليط الضوء على القضايا الرئيسية المتعلقة بتعزيز القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار التي يجب معالجتها على وجه الاستعجال في البلدان النامية، حدّدت ورقة الفكر أربعة من مجالات السياسة العامة التي لا غنى عنها لتعزيز العلم والتكنولوجيا والابتكار في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le spécialiste des affaires publiques (P-4) supervisera deux des quatre domaines de responsabilité du Groupe : les communications internes et les relations extérieures. UN 47 - وسيضطلع موظف الشؤون العامة برتبة ف-4 بمسؤولية الإشراف على مجالين من مجالات العمل الأربعة التي عهدت مسؤوليتها إلى الوحدة وهما الاتصالات الداخلية والعلاقات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more