"quatre facteurs" - Translation from French to Arabic

    • أربعة عوامل
        
    • العوامل الأربعة
        
    • بأربعة عوامل
        
    • أربعة أسباب
        
    C'est pourquoi, je pense que nos résultats découlent de quatre facteurs principaux. UN لذلك، أعتقد بأن أربعة عوامل رئيسية تحدد أداءه.
    Les décès prématurés - c'est-à-dire les décès qui surviennent avant l'âge de 60 ans - peuvent en grande partie être prévenus par des interventions efficaces ciblant les quatre facteurs de risque modifiables courants. UN أما الوفيات المبكرة فهي تلك التي تحدث قبل بلوغ الستين من العمر، وهي وفيات يمكن منعها إلى حد كبير باتخاذ إجراءات فعالة تستهدف أربعة عوامل خطورة مشتركة قابلة للتعديل.
    Pour établir ces projections concernant l'inflation, on retient pour chaque année et pour chaque lieu d'affectation les quatre facteurs suivants : UN وللتوصل إلى تقديرات التضخم هذه، تعتمد لكل موقع أربعة عوامل تضخم لكل سنة وهي:
    Le spécialiste a fait observer que ces quatre facteurs se combinaient pour créer un processus pratique et normalisé en plusieurs étapes qui permettait de compiler et de publier chaque indicateur. UN ولاحظت الخبيرة أن هذه العوامل الأربعة توجِد مجتمعة إطاراً تدرجياً عملياً وموحداً لفهم كل مؤشر من المؤشرات وتجميعه والإبلاغ عنه.
    3. Rappelons que les maladies non transmissibles les plus fréquentes, c'est-à-dire les maladies cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques et le diabète, sont essentiellement liées à quatre facteurs de risque courants, à savoir le tabagisme, l'abus d'alcool, une mauvaise alimentation et le manque d'activité physique ; UN 3 - نكرر تأكيد أن أكثر الأمراض غير المعدية انتشارا، ولا سيما أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة وداء السكري، ترتبط بصفة رئيسية بأربعة عوامل خطر شائعة، هي استخدام التبغ وتعاطي الكحول على نحو ضار واتباع أنماط تغذية غير صحية والخمول البدني؛
    Pour ce qui était du faible taux de versement effectif de l'aide, il a mentionné quatre facteurs. UN وفيما يتعلق بانخفاض معدل صرف المعونة ذكر أربعة عوامل.
    Cependant, quatre facteurs sont essentiels pour garantir la bonne exécution de ce programme. UN بيد أن هناك أربعة عوامل أساسية لضمان نجاح البرنامج.
    Pour établir ces projections concernant l'inflation, on retient pour chaque année et pour chaque lieu d'affectation les quatre facteurs suivants : UN وللتوصل إلى تقديرات التضخم هذه، تعتمد لكل موقع أربعة عوامل تضخم لكل سنة وهي:
    10. L'évaluation a mis en lumière quatre facteurs clefs qui permettent de respecter les normes de performance susmentionnées en matière d'exécution de projets : UN ٠١ - وقد أبرز التقييم أربعة عوامل أساسية تسهم في إنجاز معايير اﻷداء المذكورة سابقا عند تنفيذ المشاريع، وهي:
    Voilà tous les scénarios plausibles. Mais au moins quatre facteurs peuvent pousser le taux de change dollar-euro dans l'autre direction. News-Commentary كل هذه سيناريوهات محتملة. ولكن هناك أربعة عوامل على الأقل ربما تدفع سعر صرف الدولار-اليورو في الاتجاه الآخر.
    quatre facteurs ont contribué à ce revirement positif : la guerre en Géorgie, la crise économique mondiale, le facteur Obama et l’irrésistible ascension de la Chine. News-Commentary والواقع أن أربعة عوامل ساهمت بقدر عظيم في هذا التحول الإيجابي: حرب جورجيا، والأزمة الاقتصادية العالمية، وعامل أوباما، والصعود العنيد للصين.
    37. Au fil de l'examen des différents aspects du programme, la réunion a identifié et analysé quatre facteurs qui lui semblent être à l'origine des difficultés rencontrées dans l'exécution du programme. UN ٣٧ - في أثناء دراسة مختلف جوانب البرنامج، قام الاجتماع بتحديد وتحليل أربعة عوامل تبدو لديه أنها تكمن وراء الصعوبات التي صودفت لدى تنفيذ البرنامج.
    31. quatre facteurs expliquent la lenteur de la croissance de l'activité économique en Afrique : un manque d'ouverture au commerce extérieur, un environnement à haut risque et une faible infrastructure économique et sociale. UN ١٣ - وهناك أربعة عوامل تفسر بطء نمو اﻷعمال التجارية في أفريقيا وهي: عدم الانفتاح التجاري، وارتفاع درجة المخاطرة، وقلة الاستثمار في المرافق العامة، وضعف الهياكل اﻷساسية.
    Les attaques perpétrées sur Fêtê et Grabo, les arrestations opérées au Libéria puis la remise au Gouvernement ivoirien de réfugiés ivoiriens résidant au Libéria mettent en évidence quatre facteurs essentiels concernant la sécurité le long de la frontière. UN فالهجمات التي شُنت على فيتي وغرابو، والاعتقالات التي شهدتها ليبريا، وما أعقب ذلك من تسليم للاجئين الإيفواريين المقيمين في ليبريا إلى حكومة كوت ديفوار، كلها أمور تسلط الضوء على أربعة عوامل رئيسية تتعلق بالأمن على طول الحدود.
    Dans le discours scientifique, on fait souvent valoir que dans des systèmes socio - écologiques associés, la résilience réside dans quatre facteurs principaux : apprendre à vivre avec le changement et l'incertain, nourrir la diversité en vue de la réorganisation et le renouveau, combiner différents types de connaissance pour apprendre, et utiliser les opportunités pour s'auto organiser. UN وفي الخطاب العلمي يُذكر أن مرونة النظم التي تجمع الطابع الاجتماعي والإيكولوجي معـا تنطوي على أربعة عوامل رئيسية هي: تعلم العيش مع التغير وحالة عدم اليقين؛ ورعاية التنوع لإعادة التنظيم والتجديد؛ والجمع بين أنواع مختلفة من المعرفة للتعلم؛ وفرص التنظيم الذاتي.
    c) La troisième opinion était fondée sur quatre facteurs spécifiques qui justifiaient l'octroi des mesures: UN (ج) النهج الثالث اعتمد على أربعة عوامل محددة لمنح الانتصاف:()
    Pour la Rapporteuse spéciale, la vulnérabilité des femmes et la perpétuation de la violence à leur égard étaient dues à quatre facteurs: le système patriarcal traditionnel, l'érosion des mécanismes sociaux de protection, l'absence de l'état de droit et la pauvreté et l'insécurité régnant dans le pays. UN وحدّدت المقررة الخاصة أربعة عوامل رأت أنها تشكل أساساً لضعف النساء ولارتكاب العنف في البلد، وهي: النظام الجنساني الأبوي التقليدي؛ وزوال آليات الحماية الاجتماعية؛ وانعدام سيادة القانون؛ وانتشار الفقر وانعدام الأمن.
    Le marché pétrolier international est devenu une grande mer qui génère ses propres tempêtes, ce qui garantit que la mer continuera de grandir. L’histoire récente permet d’identifier quatre facteurs qui continueront d’entrainer la hausse des prix pétroliers à moins qu’un tremblement de terre de grande ampleur ne mette le marché à genou. News-Commentary لقد تحولت سوق النفط العالمية إلى بحر واسع قادر على توليد عواصفه بنفسه، وهو ما يضمن استمرار ذلك البحر في النمو. وبالنظر إلى التاريخ الحديث، فبوسعنا أن نحدد أربعة عوامل من شأنها أن تستمر في دفع أسعار النفط إلى الارتفاع ما لم يتسبب زلزال كبير في تركيع السوق.
    Citant les quatre facteurs qui déterminaient l'ordre d'examen indiqué dans le document du secrétariat - la disponibilité des connaissances sur chaque disposition, la complexité des questions en jeu, la sensibilité ou l'importance relative des questions, et les questions intersectorielles - , le représentant du secrétariat a noté que bon nombre de ces questions étaient intimement liées et ne pouvaient être examinées de manière isolée. UN وبعد أن حدد ممثل الأمانة العوامل الأربعة التي تحكم التوقيت المحدد في وثيقة الأمانة - وهي توافر المعارف عن كل نص، والتعقيدات التي تنطوي عليها القضايا المعينة وحساسية القضايا أو الأهمية النسبية لها ووجود قضايا شاملة - أشار إلى أن الكثير من القضايا يتسم بالتشابك ولا يمكن النظر فيها بصورة منفصلة.
    Citant les quatre facteurs qui déterminaient l'ordre d'examen indiqué dans le document du secrétariat - la disponibilité des connaissances sur chaque disposition, la complexité des questions en jeu, la sensibilité ou l'importance relative des questions, et les questions intersectorielles - , le représentant du secrétariat a noté que bon nombre de ces questions étaient intimement liées et ne pouvaient être examinées de manière isolée. UN وبعد أن حدد ممثل الأمانة العوامل الأربعة التي تحكم التوقيت المحدد في وثيقة الأمانة - وهي توافر المعارف عن كل نص، والتعقيدات التي تنطوي عليها القضايا المعينة وحساسية القضايا أو الأهمية النسبية لها ووجود قضايا شاملة - أشار إلى أن الكثير من القضايا يتسم بالتشابك ولا يمكن النظر فيها بصورة منفصلة.
    3. Rappelons que les maladies non transmissibles les plus fréquentes, à savoir les maladies cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques et le diabète, sont la plupart du temps liées à quatre facteurs de risque courants, à savoir le tabagisme, l'abus d'alcool, une alimentation malsaine et le manque d'activité physique; UN 3 - نكرر التأكيد على أن أكثر الأمراض غير المعدية انتشارا، ولا سيما أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة والسكري، ترتبط في المقام الأول بأربعة عوامل خطر شائعة، هي استخدام التبغ، واستعمال الكحول على نحو ضار، وأنماط التغذية غير الصحية، والخمول البدني؛
    Il a cité quatre facteurs économiques pouvant expliquer les résultats médiocres de la RépubliqueUnie de Tanzanie en matière industrielle: UN وقدم الخبير أربعة أسباب اقتصادية لضعف أداء جمهورية تنزانيا المتحدة الصناعي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more