"quatre fois par semaine" - Translation from French to Arabic

    • أربع مرات في الأسبوع
        
    • أربع مرات أسبوعيا
        
    Toujours est-il que la production justifie qu'un à trois vols soient effectués sur Bukavu, quatre fois par semaine. UN ويفسر هذا الإنتاج انطلاق ما يتراوح بين رحلة واحدة إلى ثلاث رحلات يوميا بالطائرة إلى بوكافو أربع مرات في الأسبوع.
    Oui, et ma petite amie veut qu'on suive des cours de danse de salon quatre fois par semaine. Open Subtitles نعم، وصديقتي يجبر لي لأخذ دروس الرقص معها أربع مرات في الأسبوع.
    Les patrouilles aériennes ont été menées en moyenne quatre fois par semaine, à bord de deux ou trois hélicoptères, ce qui a permis de surveiller l'ensemble de la zone d'Abyei. UN ونُفِّذت دوريات جوية أربع مرات في الأسبوع في المتوسط باستخدام طائرتين عموديتين أو ثلاث، الأمر الذي كان كافيا لتغطية كامل منطقة أبيي.
    Avocats: Ils peuvent visiter leurs clients quatre fois par semaine sans restriction. 4. UN يجوز للمحامين زيارة السجناء دون أية قيود أربع مرات في الأسبوع. 4- ساحة السجن.
    Le nombre de visites a été supérieur aux prévisions car des visites ont été effectuées dans les postes de commandement des deux parties au moins quatre fois par semaine. UN نجم ارتفاع عدد الزيارات عن قيام الطرفين بزيارة المقر أربع مرات أسبوعيا على الأقل
    Je le fais, genre, quatre fois par semaine. Open Subtitles أفعل ذلك حوالي أربع مرات في الأسبوع
    Ils le font toujours quatre fois par semaine. Open Subtitles ومازالا يتضاجعان أربع مرات في الأسبوع
    Al ne se brosse même pas les dents quatre fois par semaine. Open Subtitles آل) لا يقوم حتى بتنظيف أسنانه) أربع مرات في الأسبوع
    quatre fois par semaine... Open Subtitles ...أربع مرات في الأسبوع
    - Trois, quatre fois par semaine. Open Subtitles -ثلاث أو أربع مرات في الأسبوع
    Souligné la nécessité de permettre aux gens de rentrer chez eux pendant la période des semis (c'est-à-dire vers la fin de février et jusqu'au 10 mars au plus tard) et de faire en sorte que les personnes déplacées qui se trouvent encore dans des camps de regroupement puissent se rendre dans leurs champs au moins quatre fois par semaine pendant cette période. UN - التأكيد على ضرورة تمكين الناس من العودة خلال موسم الزرع (أي بحلول نهاية شباط/فبراير أو حتى 10 آذار/مارس كموعد أقصى) وضرورة أن يتمتع المشردون داخلياً الذين لا يزالون في مخيمات إعادة التجميع بإمكانية الوصول الكامل إلى حقولهم خلال موسم الزرع، وذلك أربع مرات في الأسبوع على الأقل.
    d) Le Gouvernement doit d'urgence donner aux populations " regroupées " la possibilité de se rendre dans leurs champs au moins quatre fois par semaine, notamment pour leur permettre de planter pendant la saison des semis, c'estàdire avant la mimars; UN (د) يطلب إلى الحكومة أن تكفل بصورة عاجلة وصول السكان " المعاد تجميعهم " وصولا كاملا إلى حقولهم الزراعية أربع مرات في الأسبوع على الأقل، خاصة بغية تمكينهم من زرع محاصيلهم خلال موسم الزرع الحالي الذي ينتهي في منتصف آذار/مارس؛
    Opérations de contrôle des mouvements (AP2010/620/01). Faute de contrôles financiers adéquats, la MONUSCO a déboursé environ 160 000 dollars par semaine pendant huit mois (soit 5,12 millions de dollars), pour exploiter un appareil qui faisait la navette entre Kinshasa et Entebbe quatre fois par semaine avec un taux de remplissage inférieur à 8 %. UN 52 - عمليات مراقبة الحركة (AP2010/620/01) - نظرا لعدم وجود ضوابط مالية سليمة، تكبدت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية نفقات تبلغ حوالي 000 160 دولار في الأسبوع خلال ثمانية أشهر (أي 5.12 مليون دولار)، لتشغيل طائرة بين كينشاسا وعنتيبي أربع مرات في الأسبوع بما يقل عن 8 في المائة من طاقتها.
    Les programmes radiophoniques réalisés par la MONUL ont été diffusés quatre fois par semaine sur chacune des huit stations de radio en état de fonctionner. UN وكانت البرامج اﻹذاعية التي وضعتها البعثة تذاع أربع مرات أسبوعيا على كل من محطات اﻹذاعة العاملة الثماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more