"quatre fonctions" - Translation from French to Arabic

    • أربع مهام
        
    • الوظائف الأربع
        
    • أربع وظائف
        
    • المهام الأربع
        
    • بأربع مهام
        
    • بالمهام الأربع
        
    • الوظائف الأربعة
        
    quatre fonctions principales et fonctions auxiliaires connexes UN أربع مهام رئيسية والمهام الداعمة المرتبطة بها
    Premièrement, toutes les options reposeraient sur une combinaison des quatre fonctions principales. UN أولاً، تنطوي جميع الخيارات على استخدام توليفة مكونة من أربع مهام رئيسية.
    L'association des parties prenantes devrait impliquer les éléments ci-après dans le cadre de la mise en œuvre du programme de travail et des quatre fonctions de la Plateforme : UN ينبغي لإشراك أصحاب المصلحة أن يشتمل على العناصر التالية في تنفيذ برنامج العمل وتناول الوظائف الأربع للمنبر:
    28. Le cadre conceptuel de la Plateforme appuie la mise en œuvre de ses quatre fonctions - production de connaissances, évaluations, instruments d'appui aux politiques et renforcement des capacités. UN 28 - يدعم الإطار المفاهيمي للمنبر تنفيذ جميع الوظائف الأربع للمنبر - توليد المعرفة والتقييمات وأدوات دعم السياسة العامة وبناء القدرات.
    quatre fonctions centrales sont notamment distinguées : fournir une assistance; traiter les problèmes relatifs à la mise en oeuvre de la Convention; aplanir les différends potentiels; interpréter la Convention. UN وفي هذا الصدد، تناول الوصف، فيما تناول، أربع وظائف رئيسية هي: تقديم المساعدة؛ ومعالجة الشواغل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية؛ وحل المنازعات المحتملة؛ وتفسير الاتفاقية.
    Il recommande donc que le Secrétaire général soit autorisé à procéder au transfert, depuis la Division de l'appui logistique, des quatre fonctions ainsi que les 23 postes et emplois de temporaire qui s'y rapportent. UN ولذلك، فهي توصي بالموافقة على نقل المهام الأربع من شعبة الدعم اللوجستي، مع 23 من الوظائف الثابتة والمؤقتة المتصلة بها.
    Il a pour but de créer une commission de l'intégrité publique dotée de quatre fonctions distinctes, à savoir : UN و الهدف من مشروع القانون هو إنشاء لجنة للنزاهة العامة تناط بأربع مهام محددة بوضوح هي:
    L'OIED aurait les quatre fonctions suivantes : UN وسيكون لهذه المنظمة أربع مهام:
    27E.81 Le Bureau du Directeur sera renforcé grâce à la centralisation de quatre fonctions principales : planification, coordination, contrôle de la gestion et techniques d'information. UN ٧٢ هاء - ١٨ وسيتم تعزيز مكتب المدير بإضفاء الطابع المركزي على أربع مهام أساسية وهي: التخطيط، التنسيق، اﻹدارة والمراقبة، وتكنولوجيا المعلومات.
    27E.81 Le Bureau du Directeur sera renforcé grâce à la centralisation de quatre fonctions principales : planification, coordination, contrôle de la gestion et techniques d'information. UN ٧٢ هاء - ١٨ وسيتم تعزيز مكتب المدير بإضفاء الطابع المركزي على أربع مهام أساسية وهي: التخطيط، التنسيق، اﻹدارة والمراقبة، وتكنولوجيا المعلومات.
    Elle le fait par la combinaison de ses quatre fonctions principales : appui à la gestion des approvisionnements, stratégies de sécurité, gestion des urgences et achats. UN وهي تفعل ذلك عن طريق مزيج يضم أربع مهام أساسية هي: دعم إدارة الإمدادات، والاستراتيجيات الأمنية، وإدارة حالات الطوارئ، والمشتريات.
    23. L'une des quatre fonctions principales du Comité est de recenser et de diffuser les bonnes pratiques tirées de l'expérience de la mise en œuvre de la Convention, apportant ainsi une contribution transversale à l'ensemble des objectifs opérationnels. UN 23- توثيق ونشر الممارسات الجيدة التي تنجم عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ الاتفاقية هي إحدى الوظائف الأربع الرئيسية التي تضطلع بها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وهي تبعاً لذلك تسهم إسهاماً شاملاً في تحقيق جميع الأهداف التنفيذية.
    Il s'agissait notamment de l'équilibre à assurer entre les quatre fonctions de la Plateforme; de la réduction des lourdeurs administratives; de la clarification des rôles respectifs que le Bureau et le Groupe d'experts multidisciplinaire jouent dans un certain nombre d'activités; et de la nécessité urgente d'élaborer plus avant le cadre conceptuel. UN ومن بين هذه المسائل ما يلي: كفالة تحقيق توازن مناسب بين الوظائف الأربع للمنبر؛ والحد من أوجه البيروقراطية المحتملة في الإجراءات؛ وتحديد دور كل من المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات في عدد من الأنشطة؛ والحاجة الملحة إلى مواصلة العمل بشأن الإطار المفاهيمي.
    Conformément à la décision IPBES/1/2, ainsi qu'aux quatre fonctions de la Plateforme et à ses principes de fonctionnement et dispositions institutionnelles, l'objectif global de la présente stratégie est de soutenir la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme d'une manière participative, inclusive et transparente. UN وتمشياً مع مقرر المنبر 1/2، ومع الوظائف الأربع للمنبر ومبادئه التشغيلية وترتيباته المؤسسية، يكون الهدف العام لهذه الاستراتيجية هو دعم تنفيذ برنامج عمل المنبر بأسلوب تشاركي، وشامل وشفاف.
    28. Le cadre conceptuel de la Plateforme appuie l'accomplissement de ses quatre fonctions - production de connaissances, évaluations, instruments d'appui aux politiques et renforcement des capacités. UN 28 - يدعم الإطار المفاهيمي للمنبر تنفيذ جميع الوظائف الأربع للمنبر - توليد المعرفة والتقييمات وأدوات دعم السياسة العامة وبناء القدرات.
    Pour atteindre cet objectif, la Plateforme s'est dotée de quatre fonctions : catalyser la production de nouvelles connaissances; évaluer les connaissances existantes; appuyer la formulation et la mise en œuvre des politiques; et renforcer les capacités requises pour réaliser son objectif. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتولى المنبر أربع وظائف: حفز توليد المعرفة الجديدة؛ وإصدار تقييمات للمعارف الموجودة؛ ودعم صياغة السياسات وتنفيذها؛ وبناء القدرات ذات الصلة بإحراز هدف المنبر.
    Pour atteindre cet objectif, la Plateforme s'est dotée de quatre fonctions : catalyser la production de nouvelles connaissances; évaluer les connaissances existantes; appuyer la formulation et la mise en œuvre des politiques; et renforcer les capacités requises pour réaliser son objectif. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتولى المنبر أربع وظائف: حفز توليد المعرفة الجديدة؛ وإصدار تقييمات للمعارف الموجودة؛ ودعم صياغة السياسات وتنفيذها؛ وبناء القدرات ذات الصلة بإحراز هدف المنبر.
    Conscient des avantages que présentent l'intégration des fonctions liées à la logistique et la fourniture des services centralisés aux missions sur le terrain dans des domaines tels que le déploiement stratégique des stocks, il recommande également d'approuver le transfert proposé de quatre fonctions et de 23 postes s'y rapportant de la Division du soutien logistique au Centre de services mondial de Brindisi. UN وإذ تسلم اللجنة بمزايا دمج الوظائف والخدمات اللوجستية وتقديم خدمات مركزية للبعثات الميدانية في مجالات مثل النشر الاستراتيجي للقدرات، فإنها توصي أيضا بالموافقة على اقتراح نقل أربع وظائف إلى جانب الوظائف ذات الصلة البالغ عددها 23 وظيفة من شعبة الدعم اللوجستي إلى مركز الخدمات العالمي في برينديزي.
    Les produits du programme de travail couvrent toutes les quatre fonctions de la Plateforme : renforcement des capacités, production des connaissances, évaluation et appui aux politiques. UN وتشمل منجزات برنامج العمل كل المهام الأربع للمنبر، وهي: بناء القدرات، وتكوين المعارف، والتقييم، ودعم السياسات.
    Les quatre fonctions indissociables que la Conférence des Parties a confiées au Mécanisme mondial (décision 24/COP.1) sont les suivantes: UN إن المهام الأربع المترابطة للآلية العالمية وفق الولاية الممنوحة من مؤتمر الأطراف (المقرر 24/م أ-1) هي كما يلي:
    Le directeur du Bureau (D-2) serait chargé d'assurer la mise en place et le bon fonctionnement des quatre fonctions principales du Mécanisme. UN أولا-62 وسيتولى مدير المكتب (مد-2) ترتيب وتسيير المهام الأربع الأساسية لمرفق الشراكات.
    Celui-ci a désormais quatre fonctions principales. UN وتضطلع اﻹدارة حاليا بأربع مهام رئيسية.
    Celui-ci a désormais quatre fonctions principales. UN وتضطلع اﻹدارة حاليا بأربع مهام رئيسية.
    Le présent programme de travail contient une série ordonnée et hiérarchisée d'objectifs, de produits à réaliser, de mesures à prendre, et de points de référence pour donner effet aux quatre fonctions de la Plateforme, aux échelles pertinentes. UN 6 - يتضمّن برنامج العمل الحالي مجموعة متسلسلة ومرتبة حسب الأولوية من الأهداف والنواتج والإجراءات وعلامات الطريق الرئيسية التي ترمي إلى النهوض بالمهام الأربع للمنبر على المستويات ذات الصلة.
    Outre diverses suggestions concernant chaque fonction de la plateforme, il a été généralement admis que les quatre fonctions de la plateforme devraient être exercées de manière intégrée à travers son programme de travail. UN وقد طرحت اقتراحات بشأن الوظائف الفردية للمنبر، وفضلاً عن ذلك، كان هناك اعتراف عام بأن الوظائف الأربعة للمنبر ينبغي تنفيذها بطريقة متكاملة من خلال برنامج عمل المنبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more