"quatre groupes de travail" - Translation from French to Arabic

    • أربعة أفرقة عاملة
        
    • الأفرقة العاملة الأربعة
        
    • أربعة أفرقة عمل
        
    • ﻷربعة أفرقة عاملة
        
    • أربع أفرقة عاملة
        
    • أفرقة العمل الأربعة
        
    • أفرقتها العاملة الأربعة
        
    • أربعة من الأفرقة العاملة
        
    • إجمالا اﻷفرقة العاملة اﻷربعة
        
    • أربع أفرقة عمل
        
    • أربعة أفرقة خبراء عاملة
        
    • العاملة الأربعة من
        
    • وأربعة أفرقة عاملة
        
    C'est ainsi qu'ont été constitués quatre groupes de travail chargés d'approfondir les thèmes suivants: UN وتبعا لذلك، شُكّلت أربعة أفرقة عاملة نُظمت على النحو التالي:
    Le Groupe de contact est appuyé par quatre groupes de travail chargés d'examiner des priorités thématiques spécifiques. UN ويدعم فريق الاتصال أربعة أفرقة عاملة يُعنى كل منها بأولويات مواضيعية محددة.
    Les participants ont décidé d'un commun accord de créer quatre groupes de travail consacrés aux grands axes d'intervention, auxquels tous les membres du Groupe de contact pourront participer. UN واتفق المشاركون على إنشاء أربعة أفرقة عاملة يمكن أن يشارك فيها جميع أطراف مجموعة الاتصال لمعالجة مجالات الاهتمام.
    22.18 Elle a constitué les quatre groupes de travail suivants : UN 22-18 وقد أنشأت اللجنة الفرعية الأفرقة العاملة الأربعة التالية:
    Cette liste comprend également quatre groupes de travail dans le secteur de l'industrie qui, en l'absence d'un organe subsidiaire principal, font directement rapport à la Commission. UN ويشمل الهيكل اﻷساسي أيضا أربعة أفرقة عمل في قطاع الصناعة الذي يتبع اللجنة مباشرة لعدم وجود هيئة فرعية رئيسية.
    Dans un premier temps, l'Équipe spéciale a créé quatre groupes de travail sur des sujets spécifiques. UN وقد قامت قوة العمل، في المرحلة اﻷولى من عملها، بتشكيل أربعة أفرقة عاملة من أجل تناول مواضيع محددة.
    L'Argentine a également fait savoir que, depuis la création du Comité national en 1993, quatre groupes de travail principaux et trois groupes spéciaux avaient été mis en place. UN وأفادت اﻷرجنتين أيضا بأنه يعمل، منذ إنشاء اللجنة الوطنية في عام ١٩٩٣، أربعة أفرقة عاملة رئيسية وثلاثة متخصصة.
    La réponse est donnée par l'Assemblée générale, car elle a mis sur pied quatre groupes de travail spéciaux chargés de travailler à la réforme, et elle constituera bientôt un cinquième. UN وتتولى الجمعية العامة إعطاء هذا اﻹجابة ﻷن لديها في الوقت الحالي أربعة أفرقة عاملة مخصصة بشأن اﻹصلاح، وهناك فريق خامس على وشك أن يبدأ العمل.
    quatre groupes de travail ont été créés sous la direction du Comité pour préparer une version préliminaire du document. UN وأنشئت أربعة أفرقة عاملة تحت إشراف اللجنة المشتركة بين الوزارات لإعداد مسودة أولية للوثيقة.
    quatre groupes de travail ont ensuite été chargés de proposer des idées pour améliorer les recommandations en question. UN وشكلت أربعة أفرقة عاملة فيما بعد لتقديم اقتراحات بشأن الطريقة التي يمكن بواسطتها تحسين هذه التوصيات.
    Au cours de cette période, la Commission a aussi créé quatre groupes de travail, dont le premier a été présidé par le Rapporteur spécial et les trois autres par M. Enrique Candioti. UN وفي أثناء هذه الفترة، أنشأت اللجنة أيضاً أربعة أفرقة عاملة رأس أول فريق منها المقرر الخاص، أما الأفرقة الثلاثة الأخرى فقد رأسها السيد إنريكيه كانديوتي.
    L'Équipe spéciale a commencé par mettre sur pied quatre groupes de travail chargés chacun d'un thème ou d'un secteur spécifique. UN وأنشأت فرقة العمل، في المرحلة اﻷولى من عملها، أربعة أفرقة عاملة لمعالجة مواضيع و/أو قطاعات محددة.
    17. Les participants se sont répartis en quatre groupes de travail, qui ont examiné les quatre thèmes principaux ciaprès : UN 17- وانقسمت حلقة العمل إلى أربعة أفرقة عاملة لمعالجة المواضيع الأربعة الرئيسية لحلقة العمل وهي:
    Les rapports d'évaluation technique élaborés par chacun des quatre groupes de travail du Bilan seront publiés en 2005. UN وستنشر في عام 2005 تقارير التقييم التقني التي يعدها كل فريق من الأفرقة العاملة الأربعة التابعة لمجموعة التقييم.
    Les quatre groupes de travail sont en train d'établir les projets de rapport et d'effectuer les sousévaluations mondiales. UN وتعد الأفرقة العاملة الأربعة التابعة للمشروع مشاريع تقارير التقييم وتقوم بإعداد عمليات التقييم دون العالمية.
    Le programme de la neuvième réunion du Comité a comporté trois séances plénières et une série de réunions des quatre groupes de travail. UN 7- تضمَّن برنامج الاجتماع التاسع للجنة الدولية أربع جلسات عامة وسلسلة من اجتماعات الأفرقة العاملة الأربعة.
    Conformément à ce programme de travail, adopté sous la présidence de l'Algérie, la Conférence a décidé d'établir quatre groupes de travail et de nommer trois coordonnateurs spéciaux pour examiner toutes les questions proposées pour son ordre du jour. UN فبمقتضى هذا البرنامج، الذي اعتمد تحت رئاسة الجزائر، قرر المؤتمر إنشاء أربعة أفرقة عمل وتعيين ثلاثة منسقين خاصين للنظر في جميع المسائل المطروحة على جدول أعمال المؤتمر.
    3. Conformément aux décisions prises antérieurement à ce sujet, la cinquantième session de la Sous-Commission sera précédée par les réunions des quatre groupes de travail suivants : UN ٣- وفقاً لمقررات سابقة، ستسبق الدورة الخمسين للجنة الفرعية اجتماعات ﻷربعة أفرقة عاملة على النحو التالي: ـ
    Cette initiative aboutit à la création de quatre grands groupes de travail sectoriels chargés respectivement des infrastructures, du secteur productif, du secteur social et du renforcement des institutions, lesquels mandats correspondent aux principaux axes du plan de développement palestinien. Ces quatre groupes de travail comprennent actuellement 14 sous-groupes. UN وتمخضت هذه العملية عن إنشاء أربع أفرقة عاملة قطاعية رئيسية، وهي أفرقة مكرسة للهياكل اﻷساسية والقطاع اﻹنتاجي والقطاع الاجتماعي وبناء المؤسسات، مما يقابل القطاعات الرئيسية بالخطة اﻹنمائية الفلسطينية وتوجد حاليا أربعة عشر فريقا فرعيا تابعة لهذه اﻷفرقة اﻷربعة، عند وضع هذا التقرير.
    Toutefois, le Gouvernement kosovar doit encore nommer des délégations pluriethniques pour chacun des quatre groupes de travail. UN ومع ذلك، ما زال على حكومة كوسوفو أن تعين وفودا متعددة الأعراق لكل فريق عامل من أفرقة العمل الأربعة.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des rapports de ses quatre groupes de travail, qui contenaient les résultats de leurs délibérations, conformément à leurs plans de travail respectifs. UN 29- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بتقارير أفرقتها العاملة الأربعة التي تضمنت نتائج مداولاتها وفقاً لخطة عمل كل منها.
    On prévoit qu'au cours de l'exercice biennal 2004-2005, quatre groupes de travail seront créés et chacun d'eux se réunira pendant environ deux semaines. UN ومن المتوقع أن تنشأ، خلال فترة السنتين 2004-2005، أربعة من الأفرقة العاملة هذه، وأن يجتمع كل فريق من هذه الأفرقة لمدة أسبوعين تقريبا.
    L'Équipe interinstitutions sur la mise en oeuvre du Programme d'action avait créé quatre groupes de travail pour qu'ils s'occupent respectivement de l'éducation de base, de la politique sociale, de la promotion de la femme et des systèmes de données et de suivi communs, ce dernier groupe devant être dirigé par l'UNICEF. UN وتناولت إجمالا اﻷفرقة العاملة اﻷربعة التي كونتها فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي تركز على التعليم اﻷساسي، والسياسة الاجتماعية، وتمكين المرأة، والنظم المشتركة للبيانات والرصد. وقد وافقت اليونيسيف على قيادة هذا الفريق العامل.
    Elle avait créé quatre groupes de travail afin de favoriser cette coordination. UN وقامت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بتشكيل أربع أفرقة عمل لتيسير هذا التنسيق.
    Elle est effectuée par un réseau international d'experts organisé en quatre groupes de travail, respectivement chargés de l'état des écosystèmes, des cas de figure, des solutions possibles et des évaluations régionales. UN وتقوم على تنفيذ تقييم النظام الإيكولوجي للألفية شبكة دولية من الخبراء موزعة على أربعة أفرقة خبراء عاملة تركز اهتماماتها على الأوضاع، والمسارات المحتملة، وخيارات الاستجابة، والتقييمات العالمية الفرعية.
    Ces quatre groupes de travail ont bénéficié des nouvelles procédures d'appui mises en place par le secrétariat, ce qui a permis d'obtenir des résultats plus satisfaisants et mieux coordonnés. UN واستفادت أفرقتها العاملة الأربعة من إجراءات الدعم الجديدة التي نفّذتها أمانة الاستراتيجية، والتي أسفرت عن زيادة النتائج وتحسين التنسيق.
    d) Coordonner les travaux d'établissement du deuxième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial en recourant à un réseau mondial de centres collaborant à l'évaluation; à quatre groupes de travail s'intéressant aux données, aux modèles, aux indicateurs, aux scénarios et aux politiques; et à une collaboration avec la communauté scientifique et le Plan Vigie à l'échelle du système des Nations Unies. UN )د( تنسيق إعداد العدد الثاني من سلسلة تقارير " التوقعات البيئية العالمية " ، عن طريق شبكة عالمية من مراكز التقييم المتعاونة؛ والمشاورات اﻹقليمية المتعلقة بالسياسات؛ وأربعة أفرقة عاملة في مجالات البيانات والنماذج والمؤشرات والتصورات والسياسات؛ والتعاون مع اﻷوساط العلمية ومنظومة اﻷمم المتحدة من خلال رصد اﻷرض على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more