quatre hélicoptères ont été repérés au sol à Posusje. | UN | وأبلغ عــن أن أربع طائرات هليكوبتر كانت جاثمة على اﻷرض في بوسوسي. |
19 h 06 Le personnel de la FORPRONU a observé quatre hélicoptères à 13 kilomètres au nord de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أربع طائرات هليكوبتر على مسافة ١٣ كلومترا الى الشمال من سريبرينتشا. |
60. Les ressources prévues doivent permettre le déploiement de quatre hélicoptères à raison de 19 500 dollars par hélicoptère. | UN | ٦٠ - يدرج اعتماد لوزع أربع طائرات هليكوبتر الى الموقع بمعدل ٥٠٠ ١٩ للطائرة الواحدة. |
Le personnel de la FORPRONU a observé quatre hélicoptères non identifiés qui atterrissaient à Zenica, d'où ils ont ensuite décollé. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أربع طائرات عمودية مجهولة الهوية تهبط في زينيكا ثم تقلع. |
Il a également été informé qu'un pays fournisseur de contingents avait récemment offert de mettre quatre hélicoptères à la disposition de l'Union africaine. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن الاتحاد الأفريقي تلقى في الآونة الأخيرة عرضا من بلد مساهم بقوات لتقديم أربع طائرات عمودية. |
quatre hélicoptères militaires, qui se trouvent déjà sur le théâtre des opérations, devraient devenir opérationnels sous peu. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ أربع مروحيات عسكرية توجد في عين المكان عملها قريباً. |
54. Des ressources sont prévues pour huit hélicoptères Huey (UH IN) et quatre hélicoptères Chinook (CH-47) fournis par les gouvernements. | UN | ٥٤ - رصد اعتماد لثماني طائرات عمودية من طراز )UHIN( وأربع طائرات هليكوبتر من طراز شينو )(CH47 مقدمة من الحكومات. |
Elle s'est séparée de deux avions et de quatre hélicoptères ces derniers mois sans que cela ait une incidence négative sur son efficacité opérationnelle. | UN | وخفضت البعثة أسطولها بطائرتين من الطائرات الثابتة الجناحين وأربع طائرات ذات أجنحة دوارة في الأشهر الماضية، دون أن يؤثر ذلك سلبا على الفعالية التشغيلية للبعثة. |
Un montant est prévu pour quatre hélicoptères lourds de type MI-26 qui seront déployés pour appuyer le quartier général de la force et la brigade dans la zone de Mogadishu. | UN | ورصد اعتماد ﻷربع طائرات هليكوبتر للنقل الثقيل، من طراز MI-26 سيتم وزعها لدعم مقر القوة واللواء الموجود في منطقة مقديشيو. |
quatre hélicoptères légers supplémentaires sont également nécessaires pour que la mission puisse mener ses opérations. | UN | وما زال السعي جاريا للحصول على أربع طائرات هليكوبتر خفيفة لتلبية متطلبات عمليات البعثة. |
68. Le montant indiqué représente les frais de peinture pour quatre hélicoptères B-206, à raison de 4 000 dollars par hélicoptère. | UN | ٦٨ - رصد اعتماد لطلاء أربع طائرات هليكوبتر من طراز ب - ٢٠٦ بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٤ دولار للطائرة الواحدة. |
Le budget initial de la FINUL prévoyait quatre hélicoptères de type AB205. | UN | 11 - كانت الميزانية الأصلية للقوة تغطي تكاليف أربع طائرات هليكوبتر من طراز AB/205. |
58. Le Comité note qu'un crédit de 5 millions de dollars est prévu au titre des opérations aériennes, notamment pour financer l'utilisation de quatre hélicoptères de type MI-24R et quatre hélicoptères de type MI-8T. | UN | ٥٨ - وتلاحظ اللجنة أن هناك اعتمادا مقترحا قدره ٥ ملايين دولار لبند العمليات الجوية فيما يتصل باستخدام أربع طائرات هليكوبتر من طراز MI-24R و أربع طائرات هليكوبتر من طراز MI-8T. |
Un montant de 75 000 dollars a été prévu pour le déploiement de quatre hélicoptères en considérant que certains hélicoptères sur le théâtre devaient être remplacés. | UN | رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار لنقل أربع طائرات هليكوبتر استنادا إلى الافتراض بأنه سيتم استبدال بعض طائرات الهليكوبتر الموجودة في مسرح العمليات. |
Un montant de 60 000 dollars avait été prévu pour la peinture de quatre hélicoptères, en considérant que certains hélicoptères devaient être remplacés pendant la période couverte par le mandat. | UN | رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار لطلاء أربع طائرات هليكوبتر استنادا إلى الافتراض بأنه سيتم استبدال بعض طائرات الهليكوبتر الموجودة في مسرح العمليات. |
Comme indiqué ci-dessus, l'Éthiopie a fait des promesses de contribution portant sur quatre hélicoptères d'attaque. | UN | وقد سبقت الإشارة إلى أن إثيوبيا تعهدت بتقديم أربع طائرات عمودية هجومية. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont repéré à partir de leur poste, et à l'aide d'un appareil de vision nocturne, quatre hélicoptères qui volaient en direction du sud en provenance de Brcko. | UN | شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة، بينما كانوا يعملون من مركز مراقبة، وبمعونة أجهزة رؤية ليلية، أربع طائرات عمودية تطير جنوبا من براكو. |
La Mission a maintenant reçu quatre hélicoptères de combat, mais elle ne dispose toujours pas d'hélicoptères militaires utilitaires, ce qui entrave gravement sa mobilité aérienne. | UN | وعلى الرغم من أن البعثة قد استلمت الآن أربع طائرات عمودية هجومية، فإنها لا تزال تفتقر إلى طائرات عمودية عسكرية متعددة الأغراض، مما يعيق بشدة قدرتها على التنقّل جوا. |
L'Union africaine et le Bureau d'appui discutent actuellement avec l'Ouganda et le Burundi de la possibilité de déployer jusqu'à quatre hélicoptères militaires chacun. | UN | ويناقش الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي مع أوغندا وبوروندي إمكانية قيام كلٍ منهما بإرسال ما يصل إلى أربع مروحيات عسكرية. |
Le montant de 35 238 400 dollars inscrit à cette rubrique couvre le déploiement et l'exploitation de deux avions et quatre hélicoptères loués à des entreprises privées ainsi que ceux des huit hélicoptères de type militaire. | UN | 90 - ويدعم الاعتماد البالغ 400 238 35 دولار المدرج تحت هذا البند نشر وتشغيل طائرتين ذواتي أجنحة ثابتة، وأربع طائرات هليكوبتر بالتعاقد التجاري فضلا عن الهيلكوبترات العسكرية الثماني. |
Flotte aérienne. La flotte aérienne de la Mission se compose actuellement de trois avions et de quatre hélicoptères. | UN | 167 - الأسطول الجوي - يتألف الأسطول الجوي الحالي للبعثة من ثلاث طائرات ذات أجنحة ثابتة وأربع طائرات ذات أجنحة دوارة. |
45. Le montant indiqué permettra de louer dans le secteur privé quatre hélicoptères moyens de type B-212, à un coût forfaitaire mensuel de 90 000 dollars par hélicoptère, calculé sur la base de 75 heures de vol par hélicoptère par mois. | UN | ٤٥ - يغطي الاعتماد تكاليف الاستئجار التجاري ﻷربع طائرات هليكوبتر متوسطة الحجم من طراز B-212 بإيجار شهري ثابت قدره ٠٠٠ ٩٠ دولار. ويستند هذا المعدل الى ٧٥ ساعة طيران لكل طائرة هليكوبتر في الشهر. |
Il s'agit d'une force d'environ 18 600 soldats, disposant seulement de quatre hélicoptères de reconnaissance et neuf hélicoptères de manœuvre. | UN | وهو قوة مكونة من 600 18 فرد تقريبا، ومزودة فقط بأربع طائرات عمودية للاستطلاع وتسع طائرات عمودية مخصصة للخدمات. |
Il est indiqué dans le rapport que les prévisions de dépenses pour la FISNUA comprennent un montant pour l'affrètement et l'exploitation de quatre hélicoptères à temps complet, d'un hélicoptère à temps partiel et d'un avion. | UN | 35 - يشير التقرير إلى أن التقديرات الخاصة بقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي تشمل استئجار وتشغيل أربع طائرات ذات أجنحة دوارة بدوام كامل وطائرة واحدة بدوام جزئي وطائرة واحدة ثابتة الجناحين. |
62. Le coût de la peinture pour quatre hélicoptères est estimé à 8 500 dollars par hélicoptère. | UN | ٦٢ - تقدر تكلفة طلاء طائرات الهليكوبتر اﻷربع بمبلغ ٥٠٠ ٨ دولار للطائرة الواحدة. |
Même lorsque ces appareils auront été mis en place, il manquera encore à la MONUSCO quatre hélicoptères polyvalents et deux hélicoptères d'attaque. | UN | وحتى مع وجود هذه المساهمات، ستظل البعثة تنقصها أربع طائرات مروحية للنقل العسكري وطائرتين مروحيتين هجوميتين. |
On avait prévu qu'il faudrait disposer de neuf hélicoptères B-212 pour un total de 34,7 mois-hélicoptère et de quatre hélicoptères B-206 pendant 4,4 mois-hélicoptère. | UN | وتكفــل تقديـر التكاليف بتوفير تسع طائرات من طراز B-212S لما مجموعه ٣٤,٧ طائرة - شهر وأربع طائرات من طراز B-206S ﻟ ٤,٤ طائرة - شهر. |