"quatre libertés" - Translation from French to Arabic

    • الحريات الأربع
        
    Nous avons besoin de l'ONU pour garantir ces quatre libertés essentielles que nous défendons, et l'ONU a besoin de nous. UN ونحن بحاجة إلى أن تضمن الأمم المتحدة تلك الحريات الأربع الأساسية التي ندعمها، كما أن الأمم المتحدة بحاجة إلينا.
    Je crois qu'un grand Président américain a parlé, il y a de nombreuses années, des quatre libertés. UN وأعتقد أن الرئيس الأمريكي العظيم تكلم منذ سنوات عديدة عن الحريات الأربع.
    L'UE reconnaît à ses États membres la prérogative de poursuivre des objectifs légitimes de politique publique même s'ils vont à l'encontre des quatre libertés. UN ويسلّم الاتحاد الأوروبي بحق الدول الأعضاء في السعي نحو تحقيق أهدافها المشروعة على صعيد السياسة العامة حتى لو تداخلت تلك الأهداف مع الحريات الأربع.
    18. En ce qui concerne les personnes d'origine sud-soudanaise, le Rapporteur spécial juge encourageante la signature de l'Accord sur les quatre libertés, qui facilitera le processus de régularisation du séjour des personnes désireuses de rester au Soudan. UN 18- وفيما يتعلق بالأشخاص الذين تعود أصولهم إلى جنوب السودان، يعتبر المقرر الخاص توقيع اتفاق الحريات الأربع أمراً مشجعاً، وهو ما سييسر عملية تسوية إقامة الأشخاص الذين يرغبون في البقاء في السودان.
    Nous pensons, comme FDR et Eleanor l'ont fait, que les quatre libertés et la Déclaration universelle des droits de l'homme sont indispensables à une démocratie florissante, et nous mettons en place des programmes pour encourager ces libertés dans notre pays et à l'étranger. UN ونعتقد، مثلما يعتقد فرانكلين واليانور روزفيلت أن الحريات الأربع والإعلان العالمي لحقوق الإنسان مسألتان جوهريتان بالنسبة لنظام ديمقراطي مزدهر، ونحن نقيم برامج لتشجيع هذه الحريات في الداخل والخارج.
    L'Institut a créé des bureaux additionnels, notamment à New York et à Washington, et a lancé le Centre des quatre libertés, qui soutient des institutions progressistes à mesure qu'elles relèvent les défis fondamentaux de l'époque. UN ووسع المعهد مواقعه لتشمل نيويورك وواشنطن العاصمة، وأنشأ مركز الحريات الأربع الذي يقدم الدعم إلى الأصوات الابتكارية التقدمية في تصديها للتحديات العصرية الأساسية في مجال السياسات.
    67. Le modèle présenté en 1941 par Franklin Roosevelt dans son discours des < < quatre libertés > > est devenu une référence pour beaucoup de personnes engagées dans le mouvement international des droits de l'homme. UN 67- أصبحت عبارة " الحريات الأربع " التي وردت في خطاب فرانكلين روزفلت عام 1941 نقطة مرجعية بالنسبة للكثيرين في الحركة الدولية لحقوق الإنسان.
    Début 2012, le Soudan et le Soudan du Sud ont négocié les < < quatre libertés > > , notamment la liberté de mouvement et de résidence pour les nationaux de l'autre État; cependant, l'accord n'a jamais été signé. UN 7 - وفي أوائل عام 2012، تفاوض السودان وجنوب السودان على " الحريات الأربع " ، بما في ذلك حرية التنقل والإقامة لمواطني الدولة الأخرى؛ لكن الاتفاق المتعلق بذلك لم يوقع على الإطلاق.
    Le Traité de 1957 instituant la Communauté européenne prévoyait une libéralisation du commerce des services dans le cadre des quatre libertés (libre circulation des marchandises, des personnes et des capitaux et droit d'établissement). UN وقد نصّت معاهدة الجماعة الاقتصادية الأوروبية لعام 1957 على تحرير التجارة في الخدمات كجزء من الحريات الأربع (حرية حركة السلع والأشخاص ورؤوس الأموال، بالإضافة إلى حرية تأسيس الاستثمار).
    d) Traitement détaillé (directives particulières de l'Union européenne pour les services financiers) lorsque la libéralisation du commerce des services fait partie des quatre libertés et réglemente le marché interne des services; UN (د) تناول مستفيض (للاتحاد الأوروبي توجيهات محددة فيما يتعلق بالخدمات المالية) يكون فيه تحرير تجارة الخدمات مندرجاً ضمن مبادئ الحريات الأربع والقواعد المتعلقة بالسوق الداخلية للخدمات.
    6. En principe, les quatre libertés de l'UE s'appliquent dans l'ensemble de l'EEE, garantissant la libre circulation des marchandises, des personnes, des services et des capitaux entre les Parties contractantes. UN 6- وبشكل مبدئي، تنطبق الحريات الأربع للاتحاد الأوروبي على سائر المنطقة الاقتصادية الأوروبية بشكل تضمن معه الحركة الحرة للبضائع والأشخاص والخدمات ورؤوس الأموال ما بين الأطراف المتعاقدة.
    41. En mars 2012, les deux Parties ont paraphé un Accord-cadre portant sur les < < quatre libertés > > , à savoir la résidence, le travail, les mouvements et la propriété. UN 41 - وفي آذار/مارس 2012، وقّع الطرفان بالأحرف الأولى اتفاقا إطاريا يغطي " الحريات الأربع " المتصلة بالإقامة والعمل والسفر والتملك.
    Au cœur du projet européen se trouve un engagement au marché unique, le principe de subsidiarité, et les « quatre libertés » ainsi que d’autres libertés traditionnelles comme la liberté d’expression et de religion. Ces valeurs sont universelles ; elles n’ont rien de particulièrement « anglo-saxon, » ou « allemand. » News-Commentary وفي قلب المشروع الأوروبي يكمن الالتزام بالسوق المشتركة، ومبدأ التبعية، و"الحريات الأربع"، فضلاً عن الحريات التقليدية الأخرى مثل حرية التعبير والدين. ومن الواضح أن هذه القيم عالمية؛ فهي ليست حِكراً على النموذج الأنجلو سكسوني أو الألماني.
    On le trouve par exemple dans le discours de Franklin Roosevelt sur les < < quatre libertés > > , notamment dans les notions de < < liberté de vivre à l'abri de la peur > > et de < < liberté de vivre à l'abri du besoin > > . UN فقد ورد ذكره مثلاً في خطاب " الحريات الأربع " لفرانكلين روزفلت، ولا سيّما في مفهومي " التحرر من الخوف " و " التحرر من الحاجة " ().
    En ce qui concerne les personnes d'origine sud-soudanaise, le Rapporteur spécial juge encourageante la signature de l'Accord sur les quatre libertés, qui doit faciliter le processus de régularisation du séjour des personnes désireuses de rester au Soudan. UN 6 - وفي ما يتعلق بالأشخاص الذين هم من أصل سوداني جنوبي، فقد وجد المقرر الخاص في التوقيع على اتفاق الحريات الأربع أمرا مشجعا، ففي ذلك ما سوف ييسر عملية تسوية بقاء الأشخاص الراغبين في المكوث في السودان.
    Être à l'abri du besoin est l'une des quatre libertés fondamentales mentionnées par l'un de ses prédécesseurs, Franklin D. Roosevelt, dans son célèbre discours des " quatre droits et libertés " , en 1941, discours qui est à l'origine de la Charte des Nations Unies et, plus tard, de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وكان التحرر من العوز يمثل إحدى الحريات الأساسية الأربع التي ذكرها رئيس سابق للولايات المتحدة هو فرانكلين د. روزفلت في خطاب " الحريات الأربع " الشهير الذي ألقاه في عام 1941 والذي أطلق بداية إعداد ميثاق الأمم المتحدة وبعده الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Par exemple, Franklin Roosevelt, Président des États Unis, a exprimé les espoirs universels dans son discours sur les < < quatre libertés > > du 6 janvier 1941, notamment vivre à l'abri du besoin et vivre à l'abri de la peur. UN فعلى سبيل المثال، أعرب فرانكلين روزفلت رئيس الولايات المتحدة عن الآمال العالمية في خطابه المعنون " الحريات الأربع " الذي ألقاه في 6 كانون الثاني/يناير 1941، ومن بين هذه الحريات على وجه الخصوص التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف.
    A l’intérieur, l’Europe devrait rester une société et une économie ouvertes. Nous devons combattre la tentation protectionniste qui anéantirait les fondements du concept européen, un concept reposant sur quatre libertés : libre circulation des biens, des personnes, des services et des capitaux. News-Commentary فعلى المستوى الداخلي، لابد وأن تظل أوروبا منفتحة على الصعيدين المجتمعي والاقتصادي. ويتعين علينا أن نكافح إغراءات الحماية التي من شأنها أن تفكك الأسس التي يقوم عليها المشروع الأوروبي، وهو المشروع الذي يقوم على "الحريات الأربع": حرية انتقال السلع والأشخاص والخدمات ورأس المال.
    Les États membres seraient tenus de rétablir la libre circulation des marchandises, des capitaux, des services et des personnes – les « quatre libertés » de l’UE – aussi rapidement que possible. Compte tenu des avantages évidents que l’Europe tire du marché unique, ils auraient tout intérêt à le faire. News-Commentary بموجب هذا السيناريو فإن القانون الأوروبي الموحد، الذي وقِع في عام 1986، سوف يظل ساريا. وسوف يتم إلزام البلدان الأعضاء باستعادة الحركة الحرة للسلع، ورؤوس الأموال، والخدمات، والبشر ــ "الحريات الأربع" التي أقرها الاتحاد الأوروبي ــ في أسرع وقت ممكن. ونظراً للفوائد الواضحة التي استمدتها أوروبا من السوق المشتركة، فإن البلدان الأعضاء سوف يكون لديها كل حافز ممكن لتحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more