"quatre mesures" - Translation from French to Arabic

    • أربعة تدابير
        
    • التدابير الأربعة
        
    • أربع خطوات
        
    • أربع مبادرات
        
    D'ores et déjà une série de quatre mesures importantes a été prise qui mérite d'être portée à la connaissance de cette auguste Assemblée. UN أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى سلسلة من أربعة تدابير هامة اتخذت بالفعل.
    Une large convergence de vues s'était dégagée sur quatre mesures visant à réduire le danger nucléaire, sur lesquelles il convenait de mettre particulièrement l'accent. UN وساد اتفاق واسع النطاق بشأن أربعة تدابير للتقليل من خطر الحرب النووية، ينبغي أن تحظى باهتمام خاص.
    90. Le texte nouvellement adopté s'articule autour de quatre mesures clé: UN 90- ويتمحور النصُّ الذي اعتُمِدَ مؤخراً حول أربعة تدابير أساسية هي:
    Les relations entre les quatre mesures prévues dans le mandat sont comme on le voit étroites. UN وبالفعل، فإن شبكة الترابطات بين التدابير الأربعة للولاية قوية.
    Toutefois, s'agissant des priorités thématiques, il est particulièrement urgent de travailler sur les liens unissant ces quatre mesures. UN لكن فيما يتعلق بالأولويات المواضيعية، يكتسي العمل المعني بالروابط بين التدابير الأربعة المختلفة استعجالية خاصة.
    Le Gouvernement irlandais estime que quatre mesures pourraient être prises, cette année, pour transformer la situation et insuffler à l'Organisation une nouvelle vigueur. UN وترى حكومة أيرلندا أن هناك أربع خطوات يمكن أن نتخذها في هذا العام لتغيير الحالة ولبث حيوية جديدة في اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil a approuvé l'adoption pour 1994 de quatre mesures qui faciliteraient la participation des Etats Membres aux négociations commerciales internationales : UN وافق المجلس على أن يصاغ، لعام ١٩٩٤، أربع مبادرات تحظى بتأييد الدول اﻷعضاء لدى اشتراكها في المفاوضات التجارية الدولية:
    Le nombre de mesures appliquées par les entreprises pour améliorer la situation des salariés appartenant à des minorités ethniques a augmenté de 17 %, ce qui correspond à une moyenne de quatre mesures par entreprise. UN وقد زاد عدد التدابير التي اتخذتها الشركات لتحسين وضع المستخدمين المنتمين إلى الأقليات الإثنية بمعدل 17 في المائة؛ أي ما متوسطه أربعة تدابير لكل شركة.
    6. La présente section examine quatre mesures prioritaires que les donateurs pourraient prendre afin d'améliorer l'efficacité de l'aide. UN 6- يناقش هذا الفرع أربعة تدابير ذات أولوية يمكن أن تتخذها الجهات المانحة للمضي قدماً في الخطط المتعلقة بفعالية المعونة.
    L'instrument concernant les forêts comprend quatre mesures précises relatives au trafic international de produits forestiers illégalement récoltés. UN 56 - ويتضمن الصك المتعلق بالغابات أربعة تدابير محددة لمعالجة التجارة الدولية في المنتجات غير المشروعة المجتناة من الغابات.
    1. Les États parties sont convenus de la conception et de la teneur générale des mesures de confiance lors de la deuxième Conférence d'examen, tenue en 1986, à laquelle ils ont adopté quatre mesures de ce type. UN 1- اتفقت الدول الأطراف على مفهوم تدابير بناء الثقة ومحتواها العام أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 1986، حيث حددت أربعة تدابير لبناء الثقة.
    2. Les États parties sont convenus de la conception et de la teneur générale des mesures de confiance lors de la deuxième Conférence d'examen, tenue en 1986, à laquelle ils ont adopté quatre mesures de ce type. UN 2- اتفقت الدول الأطراف على مفهوم تدابير بناء الثقة ومحتواها العام أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 1986، حيث حددت أربعة تدابير لبناء الثقة.
    quatre mesures sont actuellement en train d'être mises en place : i) des campagnes intensives de diffusion de la loi sur la protection de l'enfance; ii) un programme de création de revenu et de formation pour les familles pauvres et les jeunes filles; iii) le programme d'éducation obligatoire de neuf ans; et iv) la Commission indonésienne de protection de l'enfance. UN وهناك أربعة تدابير مُعزِّزة يجب تنفيذها في الوقت الراهن وهي ' 1` شن حملات مُكثَّفة بشأن قانون حماية الطفل؛ ' 2` وضع برنامج لإدرار الدخل والتدريب للأسر الفقيرة والفتيات الصغيرات؛ ' 3` جعل التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات و ' 4` إنشاء لجنة إندونيسية لحماية الطفل.
    Il faudra pour cela prendre les quatre mesures suivantes. UN ويتطلب إنجاز ذلك اتخاذ التدابير الأربعة التالية.
    L'adoption des quatre mesures de confiance et de sécurité qui font l'objet de délibérations entre l'OTAN et la Fédération de Russie devrait être encouragée; UN وينبغي التشجيع على اعتماد التدابير الأربعة لبناء الثقة والأمن وهي موضوع المناقشات التي تُـجرى في سياق العلاقة بين منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الروسي؛
    L'adoption des quatre mesures de confiance et de sécurité qui font l'objet de délibérations entre l'OTAN et la Fédération de Russie devrait être encouragée; UN وينبغي التشجيع على اعتماد التدابير الأربعة لبناء الثقة والأمن وهي موضوع المناقشات التي تُـجرى في سياق العلاقة بين منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الروسي؛
    Ces quatre mesures sont financées par quelque 15 programmes dont on trouvera le détail dans le budget du revenu national et la Loi sur les dépenses publiques. UN وتتلقى تلك التدابير الأربعة أموالا من حوالي 15 برنامجا تشكل جزءا من الدخل القومي والميزانية وقانون الإنفاق العام.
    Nous sommes d'avis que ce sont les quatre mesures suivantes qui permettront de mieux faciliter les partenariats et les projets de coopération. UN ونحن نرى أنه يمكن تيسير الشراكة والجوانب التعاونية على أفضل نحو عن طريق التدابير الأربعة التالية.
    Une petite pause de quatre mesures. Open Subtitles استراحة موسيقية، التدابير الأربعة. تباً.
    quatre mesures pour la santé budgétaire américaine News-Commentary أربع خطوات إلى الصحة المالية في الولايات المتحدة
    Deux (des quatre mesures) nécessaires ont été prises pour améliorer la transparence des rapports relatifs au budget et de l'établissement du budget. UN واتخذت خطوتان (من بين أربع خطوات) لتحسين الشفافية في مجال تقديم التقارير عن الميزانية وتطويرها.
    64. quatre mesures ont été prises en vue d'émanciper les femmes : UN ٦٤ - وفي مجال تمكين المرأة، هناك أربع مبادرات جارية حاليا هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more