"quatre mois dans" - Translation from French to Arabic

    • أربعة أشهر في
        
    Les six personnes les moins motivées ont été placées pour une durée de quatre mois dans des entreprises sélectionnées par les Conseillers pour l'emploi. UN ووُضعت النساء الست الأقل حماساً لمدة أربعة أشهر في شركات اختارها مستشارو التوظيف.
    Alors qu'au départ, on pensait que les hommes ne feraient que passer par Split à l'occasion de leur déploiement et de leur rapatriement, certains ont séjourné jusqu'à quatre mois dans des hôtels bon marché. UN وفي حين كان متوقعا أن يكون مرور الجنود بسبليت مرورا عابرا فقط خلال فترة الوزع والعودة إلى الوطن، إلا أن عددا من الجنود ظلوا لفترة أربعة أشهر في فنادق منخفضة التكلفة.
    ii) Le programme d’études avec congé sabbatique permettrait chaque année à un petit nombre de fonctionnaires d’effectuer des études à l’université pendant une période pouvant aller jusqu’à quatre mois dans des domaines qui présentent un intérêt pour le fonctionnaire et l’Organisation; UN ' ٢` وسيتيح برنامج التفرغ الدراسي لعدد صغير من الموظفين كل سنة فرصة الاضطلاع ببحوث في مؤسسات أكاديمية لمدة تصل إلى أربعة أشهر في مجالات تعود بالفائدة على الموظف والمنظمة؛
    ii) Le programme d’études avec congé sabbatique permettrait chaque année à un petit nombre de fonctionnaires d’effectuer des études à l’université pendant une période pouvant aller jusqu’à quatre mois dans des domaines qui présentent un intérêt pour le fonctionnaire et l’Organisation; UN ' ٢` وسيتيح برنامج التفرغ الدراسي لعدد صغير من الموظفين كل سنة فرصة الاضطلاع ببحوث في مؤسسات أكاديمية لمدة تصل إلى أربعة أشهر في مجالات تعود بالفائدة على الموظف والمنظمة؛
    Pour ce qui est du temps d'attente, il est de plus de quatre mois dans 17 % des circonscriptions, de trois à quatre mois dans 52 % des centres et de moins de deux mois dans 31 %. UN وبالنسبة إلى فترة الانتظار، فإنها تزيد على أربعة أشهر في 17 في المائة من الدوائر، وتتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر في 52 في المائة من المراكز، ولا تتجاوز شهرين في 31 في المائة من المراكز.
    Enfermé pendant quatre mois dans cette cave de techno ? Open Subtitles حبس لمدة أربعة أشهر في كهف التقنية؟
    2.3 M. Khomidov aurait été détenu pendant quatre mois dans trois bureaux de district différents de la police, car la police voulait le forcer à avouer plusieurs autres crimes. UN 2-3 ويُدعى أن السيد خوميدوف قد احتُجز لمدة أربعة أشهر في ثلاثة مراكز مختلفة للشرطة، إذ أرادت الشرطة حمله على الاعتراف بارتكاب جرائم أخرى عديدة.
    Programme d'études avec congé sabbatique et ateliers d'été permettant chaque année à un nombre limité de fonctionnaires de faire de la recherche dans un établissement universitaire, pendant une période pouvant aller jusqu'à quatre mois, dans des domaines qui présentent un intérêt tant pour les intéressés que pour l'Organisation (environ 60 participants); UN ' 8` برنامج التفرغ للدراسة وحلقات العمل الصيفية، اللذان يتيحان لعدد محدود من الموظفين في كل سنة فرصة إجراء بحوث في مؤسسات أكاديمية لمدة أقصاها أربعة أشهر في مجالات تعود بالفائدة على الموظف والمنظمة، وذلك من أجل حوالي 60 مشاركا؛
    Ce délai peut parfois être beaucoup plus long (quatre mois dans un cas). UN وكان الإطار الزمني أطول بكثير في حالات معينة (أربعة أشهر في حالة واحدة).
    La période allant de mars 2012 à mars 2013 a été marquée par une pause de quatre mois dans le processus de médiation et par de graves troubles dans la région du Sahel et au-delà. UN 17 - شهدت الفترة من آذار/مارس 2012 إلى آذار/مارس 2013 توقفا لمدة أربعة أشهر في عملية الوساطة، وعرفت اضطرابات خطيرة في منطقة الساحل وخارجها.
    Dans certaines unités provinciales, le SPT s'est entretenu avec des personnes qui ont indiqué être en situation d'isolement vingt-quatre heures sur vingt-quatre comme punition, depuis quatre mois, dans des cellules sans électricité ni ventilation adaptée. UN 66- وأجرت اللجنة الفرعية، في بعض السجون الإقليمية، مقابلات مع أشخاص قالوا إنهم عوقبوا بإبقائهم في العزل 24 ساعة في اليوم لمدة أربعة أشهر في زنزانات غير مزودة بالكهرباء ولا بالتهوية الكافية.
    S'agissant des activités de son Envoyé personnel, le Secrétaire général a indiqué que la période allant de mars 2012 à mars 2013 avait été marquée par une pause de quatre mois dans le processus de médiation et par de graves troubles dans la région du Sahel et au-delà. UN 7 - وأفاد الأمين العام، في ما يتعلق بأنشطة مبعوثه الشخصي، بأن الفترة من آذار/ مارس 2012 إلى آذار/مارس 2013 شهدت توقفاً لمدة أربعة أشهر في عملية الوساطة، وعرفت اضطرابات خطيرة في منطقة الساحل وخارجها.
    Si l'extradition était demandée aux fins de l'exécution d'une peine, le seuil était généralement de six mois (quatre mois dans trois États parties). UN وفي الحالات التي يُطلب فيها تسليم المطلوبين من أجل إنفاذ حكم، عادة ما يكون الحد الأدنى ستة أشهر (وهو أربعة أشهر في ثلاث دول أطراف).
    x. Programme d'études avec congé sabbatique et ateliers d'été permettant chaque année à un nombre limité de fonctionnaires de faire de la recherche dans un établissement universitaire, pendant une période pouvant aller jusqu'à quatre mois, dans des domaines qui présentent un intérêt tant pour les intéressés que pour l'Organisation (environ 30 participants); UN 10 - برنامج التفرغ للدراسة وحلقات العمل الصيفية، الذي يتيح لعدد محدود من الموظفين في كل سنة فرصة إجراء بحوث في مؤسسات أكاديمية لمدة أقصاها أربعة أشهر في مجالات تعود بالفائدة على الموظف والمنظمة، من أجل حوالي 30 مشاركا؛
    2) Application du programme actuel d'études avec congé sabbatique, qui permet chaque année à un nombre limité de fonctionnaires d'effectuer des études à l'université pendant une période pouvant aller jusqu'à quatre mois dans des domaines qui présentent un intérêt pour le fonctionnaire et l'Organisation (environ 30 participants); UN (2) مواصلة تنفيذ برنامج الدراسات الإحصائية الذي يتيح الفرصة لعدد محدود من الموظفين كل سنة لإجراء البحوث في مؤسسات أكاديمية لفترة تصل إلى أربعة أشهر في مجالات تفيد الموظف والمنظمة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more