L'une de nos îles a essuyé en novembre d'importants bombardements, qui ont fait quatre morts. | UN | أيضا، في تشرين الثاني/نوفمبر تعرضت إحدى جزرنا لقصف كثيف، مما أسفر عن مقتل أربعة أشخاص. |
Les tirs ont fait au moins quatre morts et plus de 50 blessés dans le quartier de Vali-Asr et dans le centre de la ville. | UN | وتسبب إطلاق النار بمقتل أربعة أشخاص على اﻷقل وبأكثر من ٥٠ جريحا في حي والي - عصر وفي وسط المدينة. |
L'événement a fait 44 victimes civiles, dont quatre morts. | UN | وأسفر ذلك عن وقوع 44 إصابة في صفوف المدنيين، من بينهم أربعة قتلى. |
Un drone U.S. a attaqué un véhicule allié. quatre morts. | Open Subtitles | هاجمت طائرة آلية أمريكية سيارة عسكرية حليفة، هناك أربعة قتلى. |
Malgré un répit, des tirs et des lancers de grenades dans la ville ont fait quatre morts et plusieurs blessés. | UN | ورغم توقف القتال، تسببت حوادث أخرى لإطلاق النار وإلقاء القنابل اليدوية في المدينة عن وقوع أربع وفيات أخرى وإصابة آخرين. |
- J'ai quatre morts et pas le moindre indice me permettant de les relier. | Open Subtitles | لدي أربع قتلى لا أعلم أية صلة تربطهم ببعض |
Cette incursion, véritable acte de brigandage, a fait quatre morts et trois blessés parmi les militaires azerbaïdjanais. | UN | ونتيجة لهجمة القرصنة هذه قتل أربعة من العسكريين اﻷذربيجانيين وأصيب ثلاثة منهم بجراح. |
Le bilan a été de quatre morts chez les Saada et de trois blessés côté Rezeigat. | UN | وأسفر الحادث عن مقتل أربعة أفراد من قبيلة صعدة وإصابة ثلاثة من قبيلة الرزيقات. |
Ces conflits, auraient fait quatre morts et un blessé. | UN | ويُذكر أن هذه النزاعات قد أسفرت عن مقتل أربعة أشخاص وإصابة شخص آخر. |
quatre morts, cinq blessés à l'hôpital, parce que vous ne vous entendiez pas avec votre homologue dans la négociation péruvienne. | Open Subtitles | مقتل أربعة أشخاص وخمسة آخرين في المستشفى كل هذا لأنك لم ترضى بالرقم المقابل لتفاوض صفقة السد البيروفي |
Dans la soirée du 7 mai, l'OTAN a bombardé par erreur l'ambassade de Chine à Belgrade; trois missiles l'ont touchée, faisant quatre morts et 26 blessés. | UN | وقصف الناتو السفارة الصينية في بلغراد بطريق الخطأ مساء ٧ أيار/ مايو بثلاث قذائف فقتلت أربعة أشخاص وأصابت نحو ٦٢ آخرين. |
L'affaire d'Oberwart, qui a fait quatre morts, est de loin le plus grave dans cette série d'attentats. | UN | ٩٦- وقضية أوبرفارت التي أسفرت عن مصرع أربعة أشخاص هي أخطر هذه الحوادث على الاطلاق. |
D'autres tirs et explosions au cours de la période considérée ont fait quatre morts et neuf blessés. | UN | ووقعت أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير حوادث إطلاق نار وتفجيرات أخرى وتسببت في قتل ما لا يقل عن أربعة أشخاص وإصابة تسعة أشخاص آخرين بجروح. |
Les affrontements survenus dans le camp de Kalma vers juillet ont ainsi fait quatre morts et sept blessés. | UN | ووقعت اشتباكات في مخيم كلمة في أواخر تموز/يوليه، أسفرت عن مقتل أربعة أشخاص وإصابة سبعة آخرين بجروح. |
Le 11 mai 1999, la violence a de nouveau éclaté à Dili, faisant au moins quatre morts. | UN | ٢٦ - وفي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، اندلعت أعمال العنف مرة أخرى في ديلي مخلفة ما لا يقل عن أربعة قتلى. |
Le 1er février, les membres du Conseil ont publié une déclaration à la presse dans laquelle ils ont fermement condamné l'attentat terroriste commis le jour-même à Hermel, qui avait fait au moins quatre morts et des dizaines de blessés. | UN | في 1 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا، أدانوا فيه بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 1 شباط/فبراير في الهرمل، وأدى إلى سقوط عدد لا يقل عن أربعة قتلى وإلى جرح العشرات. |
1901. Au cours de la période couverte par le mandat de la Mission, ces attaques ont fait quatre morts et des centaines de blessés. | UN | 1901- وقد خلفت هذه الهجمات، خلال فترة ولاية البعثة، أربعة قتلى ومئات الجرحى. |
Le bilan s'élève donc à quatre morts, cinq blessés, à Mannahatta Park. | Open Subtitles | إلى أربعة قتلى وخمسة جرحى " في حديقة " ماناهاتا |
quatre morts de plus à ton actif ! | Open Subtitles | تهانينا لك فقد سقط أربعة قتلى بسلاحك |
Il y aurait eu au moins quatre morts en détention depuis janvier 2005. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2005، أفيد بوقوع أربع وفيات على الأقل أثناء الاحتجاز. |
À Sainte-Lucie, la tempête tropicale Debby a fait quatre morts et 600 sans-abri, tandis que les graves inondations et les glissements de terrain qu'elle a provoqués ont causé de graves dommages d'infrastructure, notamment pour les routes, les ponts et les hôpitaux et le réseau de distribution d'eau. | UN | وفي سانت لوسيا، أحدثت العاصفة الاستوائية أربع وفيات وحرمت ٦٠٠ من المأوى، في حين تسببت الفيضانات والانهيالات اﻷرضية الشديدة التي أوجدتها، في إلحاق أضرار شاملة بالهياكل اﻷساسية، خاصة الطرق والجسور والمستشفيات، وبشبكة توزيع المياه. |
Il y a quatre morts ici. C'est pas un jeu. | Open Subtitles | لدينا أربع قتلى لا وقت للألعاب |
Nous avons quatre morts au premier étage. | Open Subtitles | لدينا أربع قتلى في الطابق الأول. |
Trois de ces camions ont fait l'objet d'une attaque qui a fait quatre morts et un blessé parmi les membres du convoi. Un véhicule a été complètement détruit et deux partiellement endommagés. | UN | فقد تعرضت ثلاث شاحنات من تلك القافلة لهجوم أسفر عن قتل أربعة وإصابة واحد من أعضاء القابلة بجراح، وتدمير شاحنة تدميرا تاما وإتلاف شاحنتين جزئيا. |