quatre municipalités ont atteint ce niveau pour deux des trois rubriques du budget et 12 municipalités l'ont fait pour une rubrique du budget. | UN | وحققت ذلك أربع بلديات في بندين فقط من بنود الميزانية الثلاثة، و 12 بلدية في بند واحد من بنود الميزانية. |
Au cours des six derniers mois, des dossiers ont été constitués concernant 11 personnes soupçonnées d'avoir commis des crimes dans quatre municipalités de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد أعد مكتب المدعي العام، على مدى الأشهر الستة الماضية، مواد تحقيق بشأن 11 متهما تشمل أربع بلديات في البوسنة والهرسك. |
Il faut 1 500 signatures ou la décision de quatre municipalités pour donner naissance à une initiative constitutionnelle. | UN | ويلزم الحصول على 500 1 توقيع أو صدور قرارات من أربع بلديات لتقديم مبادرة دستورية. |
Après l'élection du maire de Mitrovica-Nord le 23 février, les quatre municipalités ont commencé à rédiger leurs statuts, qui ont été achevés le 12 mars. | UN | وبعد انتخابات ميتروفيتشا الشمالية في 23 شباط/فبراير، شرعت البلديات الأربع في وضع أنظمتها البلدية الأساسية، وقد أُنجزت هذه الأنظمة في 12 آذار/مارس. |
L'élection s'est déroulée dans la paix dans l'ensemble du Kosovo, y compris dans les quatre municipalités du Nord à majorité serbe, dans un cadre juridique unifié. | UN | وتمت تلك الانتخابات في كنف السلام في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك البلديات الأربع التي تقطنها أغلبية من صرب كوسوفو في الشمال، وفي ظل إطار قانوني موحد. |
Le syndicat doit compter des sections dans au moins quatre municipalités du pays, et chaque section doit totaliser au moins 10 membres résidant dans la municipalité en question. | UN | ويجوز للنقابة أن تنشئ فروعاً في أربع بلديات على الأقل، على أن يضمّ كل فرع ما لا يقل عن 10 أعضاء في البلدية المعنية. |
Une sélection préliminaire a permis de déterminer quatre municipalités. | UN | وقد أجريت عملية انتقاء أولية اختيرت فيها أربع بلديات. |
L'Institut des affaires publiques a mené des recherches dans quatre municipalités dont les conseils actuellement n'incluent aucune femme. | UN | وقد أجرى معهد الشؤون العامة بحوثا في أربع بلديات لا تضم مجالسها البلدية أي نساء حاليا. |
Les candidats ont déposé 186 plaintes électorales et la Cour suprême s'est prononcée sur 114 plaintes recevables, annulant les résultats dans deux municipalités et une région et révisant les résultats dans quatre municipalités, révision qui n'a pas eu d'incidence sur l'issue du scrutin dans aucun des cas. | UN | وقدم المرشحون 186 شكوى انتخابية، قضت المحكمة العليا في 114 شكوى مقبولة قانونا منها، حيث أبطلت النتائج في بلديتين ومنطقة واحدة، وراجعت في نفس الوقت النتائج في أربع بلديات دون التأثير فيها. |
Des équipes interdisciplinaires ont formé des officiers de police, des magistrats, des avocats et des représentants d'organisations non gouvernementales dans quatre municipalités et un système permettant d'assurer le suivi des dossiers des tribunaux et des statistiques a également été mis en place. | UN | فقد زودت أفرقة مدربين متعددة التخصصات أفراد الشرطة وقضاة التحقيق والمحامين وممثلي المنظمات غير الحكومية في أربع بلديات بالمهارات، كما أنشئ نظام للرقابة على ملفات المحاكم وإحصاءاتها. |
193. À la suite d'accords passés avec l'État, quatre municipalités procèdent actuellement à un recrutement d'enseignants au niveau du deuxième cycle du secondaire pour les élèves souffrant de handicaps graves. | UN | 193- وتقوم أربع بلديات بتوظيف معلمي المرحلة الثانوية العليا على الصعيد الوطني، للتلاميذ المصابين بالإعاقات البالغة، بموجب اتفاقات أبرمت مع الدولة. |
Les équipes de terrain de l'OSCE ont indiqué que seules quatre municipalités du Kosovo avaient entrepris d'énoncer leurs propres stratégies de retour pour 2010. | UN | 25 - وتفيد الأفرقة الميدانية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن أربع بلديات فقط هي التي تقوم حاليا في كوسوفو بوضع استراتيجيات خاصة بالعودة لعام 2010. |
quatre municipalités n'ont satisfait aux normes minimales requises pour aucun des trois postes budgétaires, et neuf autres ne s'y sont conformées que pour un poste budgétaire. Si les municipalités ne respectent pas leurs engagements, la MINUK, en coordination avec le Ministère de l'économie et des finances, pourrait imposer des sanctions. | UN | ولم تلب أربع بلديات الاحتياجـــات الدنيــا في أي من بنود الميزانيــة الثلاثــة، في حين لبـّتها تسع بلديــات في بند واحد في الميزانية لا غير، وإذا لم تلبّ البلديات احتياجات الميزانية بكاملها، يجوز للبعثة، بالتنسيق مع وزارة المالية والاقتصاد، أن تفرض عليها عقوبات. |
Ce projet a été mis en œuvre au moyen d'actions visant le renforcement de la capacité institutionnelle dans 4 (quatre) municipalités préalablement choisies, soit Camacupa (Bié), Calandula (Malange), Kilamba Kiaxi (Luanda) et Sanza Pombo (Uíge). | UN | ونُفذ هذا المشروع باتخاذ إجراءات ترمي إلى تدعيم القدرات المؤسسية في أربع بلديات مختارة مسبقاً هي كاماكوبا (بيي) وكالاندولا (مالانجي) وكيلامبا كياكشي (لواندا) وسانزا بومبو (أويجي). |
Dans quatre municipalités (Leposaviq/Leposavić, Shtërpcë/Štrpce, Zubin Potok and Zveçan/Zvečan), où le faible niveau de participation des Serbes du Kosovo aux élections a donné lieu à des résultats non représentatifs, le Représentant spécial du Secrétaire général a nommé des membres du Conseil de l'Assemblée municipale et des maires afin d'assurer une représentation équitable des communautés dans les structures municipales. | UN | وفي أربع بلديات (ليبوسافيتش، وستريبشي وزوبين بوتوك وزفيتشان) حيث أدى فيها تدني مستوى مشاركة الصرب في الانتخابات إلى نتائج غير تمثيلية، قام الممثل الخاص للأمين العام بتعيين أعضاء في المجالس البلدية ورؤساء للبلديات من أجل كفالة التمثيل العادل للطوائف في الهياكل البلدية. |
Dans le nord du Kosovo, les élections se sont soldées par la victoire des candidats de l'Initiative civique serbe dans les quatre municipalités. | UN | 10 - وفي شمال كوسوفو، فاز مرشحو " المبادرة المدنية الصربية " في البلديات الأربع جميعها. |
Le 15 mai, les quatre municipalités ont tenu des séances au cours desquelles tous les litiges concernant les dispositions ont été réglés; le Ministère a certifié les statuts adoptés le 16 mai. | UN | وفي 15 أيار/مايو، عقدت البلديات الأربع جلسات تمت فيها تسوية جميع الأحكام المتنازع عليها، ويوم 16 أيار/مايو، صدقت الوزارة على اللوائح المعتمدة. |
Les quatre municipalités à majorité serbe du nord du Kosovo ont également collaboré avec les autorités centrales de Pristina dans le cadre du processus d'établissement des budgets municipaux. | UN | ١٣ - وعملت أيضاً البلديات الأربع ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو مع السلطات المركزية في بريشتينا في عملية إعداد ميزانيات البلديات. |
Les autorités locales des quatre municipalités ont conçu et financé des programmes en vue d'organiser ou renforcer les réseaux contre la violence de caractère sexuel, d'améliorer les services juridiques et sanitaires mis à la disposition des personnes touchées par ces problèmes et de mener des activités additionnelles de sensibilisation sur les autres formes de discrimination et d'oppression liées à la distinction homme-femme. | UN | وقامت البلديات الأربع بتصميم وتمويل خطط محلية حكومية لتنظيم أو تعزيز شبكات مكافحة العنف الجنساني، وتحسين الخدمات الصحية والقانونية المتاحة للأشخاص المتضررين من العنف الجنساني، وإجراء المزيد من أنشطة التوعية بشأن أشكال أخرى من التمييز والاضطهاد الجنسانيين. |
Les effets des investissements considérables réalisés dans le renforcement des capacités professionnelles seront amplifiés par la présence d'assistants (programmes) qualifiés capables d'appuyer le traitement des affaires civiles par la Mission dans les quatre municipalités et le quartier général de région de Mitrovica. | UN | وسوف يستفاد بشكل كبير من الاستثمارات الكبيرة التي جرى توظيفها في توسيع نطاق القدرات المهنية بواسطة مساعدين لشؤون البرامج قادرين على دعم مهام الشؤون المدنية للبعثة في البلديات الأربع كلها وفي المقر الإقليمي بميتروفيتشا. |
Le 16 octobre 2011, le commandant de la KFOR a également rencontré les maires serbes du Kosovo des quatre municipalités du nord du Kosovo, et insisté sur l'importance d'un rétablissement immédiat de la liberté de circulation pour tous et de la levée des barrages routiers mis en place par des manifestants serbes du Kosovo. | UN | وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2011، التقى قائد قوة كوسوفو أيضا برؤساء البلديات الأربع التابعة لصرب كوسوفو في الجزء الشمالي من كوسوفو للإصرار على قيام المتظاهرين من صرب كوسوفو فورا بإعادة حرية التنقل للجميع وإزالة الحواجز الطرقية. |