"quatre objectifs" - Translation from French to Arabic

    • أربعة أهداف
        
    • الأهداف الأربعة
        
    • بأربعة أهداف
        
    • أهداف أربعة
        
    • أربع غايات
        
    • للأهداف العالمية الأربعة
        
    • الأهداف العالمية الأربعة
        
    Le Gouvernement cible ses activités sur l'amélioration de la santé en fonction de quatre objectifs: UN وتركز الحكومة أنشطتها على تحسين قطاع الصحة على أساس أربعة أهداف:
    Le BSCI a retenu quatre objectifs dans le cadre de son évaluation et a mesuré les résultats obtenus en se fondant sur quatre contrôles clefs. UN واستند التقييم الذي أجراه المكتب إلى أربعة ضوابط رقابية رئيسية جرى قياسها بواسطة أربعة أهداف رقابية.
    On y trouve quatre objectifs stratégiques, dont trois ont désormais des cadres opérationnels. UN ولهذه الخطة أربعة أهداف استراتيجية، لثلاثة منها حالياً أطر تشغيلية.
    La politique nationale de promotion de la femme poursuit quatre objectifs essentiels, à savoir : UN للسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة أربعة أهداف أساسية هي:
    Il a réaffirmé que l'UNOPS intervenait en fonction des besoins et n'acceptait que les projets qui servaient la réalisation des quatre objectifs de haut niveau. UN وكرر التأكيد على أن المكتب هو منظمة تعمل وفقا للطلب ولا تقبل إلا المشاريع التي تتفق مع الأهداف الأربعة الرفيعة المستوى.
    Dans l'accomplissement de sa mission, l'Institut s'est assigné quatre objectifs principaux : UN ومن أجل تحقيق رسالته، حدد المعهد أربعة أهداف رئيسية وهي:
    Le document présente les grandes lignes de l'orientation stratégique de l'Institut qui s'appuie sur les quatre objectifs stratégiques suivants : UN وتوجز الوثيقة التركيز الاستراتيجي للمعهد الذي يستند إلى أربعة أهداف استراتيجية هي:
    Il appuie actuellement la deuxième phase du projet exécuté en Équateur, qui est axée sur l'élaboration de projets et qui vise les quatre objectifs suivants : UN ويجري حاليا دعم المرحلة الثانية من برنامج هيوريست في إكوادور، وهي المرحلة التي تركز على إعداد المشاريع وتتوخى تحقيق أربعة أهداف هي:
    :: L'instrument juridiquement non contraignant cherche à promouvoir la gestion durable des forêts en vue de la réalisation des quatre objectifs d'ensemble convenus; UN :: يسعى الصك غير الملزم قانوناً إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات نحو تحقيق أربعة أهداف عالمية متفق عليها.
    412. Les diverses actions menées dans ce domaine gravitent autour de quatre objectifs fondamentaux. UN 412- وتركِّز مختلف الأنشطة في هذا الميدان على أربعة أهداف أساسية:
    Le programme d'action mentionné dans «Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires» a fixé quatre objectifs précis. UN وبرنامج العمل المشار إليه في " مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي " حدد أربعة أهداف.
    Cette stratégie prévoit quatre objectifs : UN ويدعم تحقيق هذه الاستراتيجية أربعة أهداف هي:
    Le plan comporte quatre objectifs stratégiques, à savoir : UN وينبثق عن المخطط أربعة أهداف استراتيجية، وهي:
    Le plan d'action relatif à la problématique hommes-femmes présente quatre résultats clés, notamment : Ce plan recoupe quatre objectifs : UN وهناك أربعة أهداف محددة في إطار الخطة وهي:
    La troisième stratégie vise à promouvoir l'accès des femmes aux postes de direction, d'où quatre objectifs principaux : UN وتتألف الاستراتيجية الثالثة من تعزيز دور المرأة في المناصب القيادية. وتبرز هنا أربعة أهداف:
    Ce plan a quatre objectifs fondamentaux : UN وتتوخى هذه الخطة تحقيق أربعة أهداف أساسية:
    C'est pourquoi la politique nationale de population définit quatre objectifs principaux à poursuivre. UN ولذلك حددت السياسة السكانية أربعة أهداف رئيسية يتعين بلوغها.
    En premier lieu viennent quatre objectifs stratégiques à atteindre d'ici à 2018: UN ويوجد في المستوى الأعلى أربعة أهداف استراتيجية يجب بلوغها بحلول عام 2018:
    L'Organisation rend compte des résultats opérationnels correspondant à ces quatre objectifs de contribution. UN ويتم الإبلاغ عن النتائج التشغيلية في إطار الأهداف الأربعة للمساهمة التي ترد أدناه.
    Les quatre objectifs considérés comme la priorité suivante sont: UN وفيما يلي الأهداف الأربعة التي تحتل الدرجة الثانية من حيث الأولوية:
    Les résultats seront mesurés par rapport à quatre objectifs opérationnels. UN وسيقاس هذا الهدف بأربعة أهداف نواتج تنفيذية.
    Ce projet de loi, actuellement discuté au Parlement, marque une politique volontariste du Gouvernement français. Il poursuit quatre objectifs : UN هذا مشروع قانون من المشاريع التي تجري مناقشتها حاليا بالبرلمان، وهو يدل على أخذ الحكومة بسياسة من السياسات الطوعية، ويرمي إلى أهداف أربعة:
    La Stratégie à moyen terme identifie quatre objectifs de développement pour les réfugiés de Palestine, à savoir : UN 13 - وتحدد الاستراتيجية المتوسطة الأجل أربع غايات للتنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين وهي:
    Certaines peuvent être considérées comme communes aux quatre objectifs d'ensemble. UN ويمكن اعتبار بعض هذه الأمور شاملة للأهداف العالمية الأربعة.
    Beaucoup de pays ont souligné aussi que les quatre objectifs d'ensemble cherchaient bien à répondre aux besoins des populations concernées. UN وأكّدت بلدان كثيرة على أنّ الأهداف العالمية الأربعة وُضعت لتلبية احتياجات الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more