"quatre opérations" - Translation from French to Arabic

    • أربع عمليات
        
    • لأربع عمليات
        
    • أربع من عمليات حفظ السلام
        
    Dans quatre opérations nationales, le Bureau a trouvé qu'un montant estimé à 3 millions de dollars de TVA seulement était recouvrable. UN فقد رأى المكتب أنه كان من الممكن استرداد مبلغ يناهز 3 ملايين دولار من ضريبة القيمة المضافة في أربع عمليات قطرية فقط.
    Trois ou quatre opérations plus importantes, de catégorie B, ont également été repérées directement sur les rives du fleuve dans la même région. UN وسجلت أيضا ثلاث أو أربع عمليات أكبر حجما من الفئة باء في مناطق متاخمة مباشرة للنهر في المنطقة نفسها.
    3. Des prêts à hauteur de 64 900 000 dollars ont été effectués en faveur de quatre opérations de maintien de la paix. UN ٣ - وقدمت قروض الى أربع عمليات لحفظ السلم تصل الى ٠٠٠ ٩٠٠ ٦٤ دولار.
    En moyenne, deux spécialistes des questions militaires, deux spécialistes de la police, un spécialiste de l'appui et un autre des questions administratives apportent leur appui à deux, trois ou quatre opérations de maintien de la paix. UN فتتألف، في المتوسط، من ضابطين عسكريين وضابطين في الشرطة وموظف واحد للدعم وموظف إداري واحد يقدمون الدعم لعمليتين إلى أربع عمليات لحفظ السلام.
    En outre, l'équipe s'est occupée du recrutement et du déploiement de 40 experts judiciaires détachés auprès de quatre opérations de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، يقدَّم الدعم إلى عملية استقدام ونشر 40 من الخبراء القضائيين المعارين لأربع عمليات لحفظ السلام.
    Au cours de l'année écoulée, quatre opérations complexes ont été soit établies et déployées soit considérablement élargies - en Côte d'Ivoire, au Burundi, en Haïti et en République démocratique du Congo. UN ففي العام الماضي، أنشئت ونشرت أو وسعت بصورة كبيرة أربع عمليات معقدة في كوت ديفوار وبوروندي وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Conformément au nouveau mémorandum d'accord 2002, le PAM a commencé à assumer la distribution de produits alimentaires dans quatre opérations d'aide aux réfugiés au Pakistan, au Rwanda, en Sierra Leone et en Ouganda. UN وعملاً بمذكرة التفاهم الجديدة لعام 2002 أخذ البرنامج يتولى توزيع الأغذية في إطار أربع عمليات متصلة باللاجئين في باكستان ورواندا وسيراليون وأوغندا.
    En 2011/12, le Bureau poursuivra la mise au point et le déploiement du portail dans quatre opérations de maintien de la paix. UN وفي الفترة 2011/2012، سيواصل المكتب تطوير وتنفيذ بوابة معلومات المؤسسة في أربع عمليات لحفظ السلام.
    Il sera mis en place dans quatre opérations en 2011/12 et devrait l'être dans toutes les missions d'ici à juin 2013. UN وسينفذ النظام في أربع عمليات ميدانية في الفترة 2011/2012 ومن المنتظر أن ينفذ في جميع العمليات الميدانية بحلول حزيران/يونيه 2013.
    Faute de logiciel approprié disponible dans le commerce, la mise au point d'un autre système a été entreprise en interne, en vue d'un déploiement dans quatre opérations de maintien de la paix en 2011/12. UN وتقرر تنفيذ هذا النظام في أربع عمليات مختارة لحفظ السلام في الفترة 2011/2012.
    C'est normal après quatre opérations en un mois. Open Subtitles نعم، حسناً، أربع عمليات جراحيّة في شهر واحد لكفيلة بذلك!
    59. La Turquie participe à quatre opérations de maintien de la paix des Nations Unies en cours; elle participe également activement aux opérations en Bosnie-Herzégovine menées par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN ٥٩ - وأضاف قائلا إن تركيا تشارك حاليا في أربع عمليات لحفظ السلام، وشاركت أيضا بنشاط في العمليات التي قامت بها منظمة حلف شمال اﻷطلسي في البوسنة والهرسك.
    On m'a fait quatre opérations chirurgicales sur la rétine. " (Témoin anonyme No 5, A/AC.145/RT.715) UN " وأجريت لي أربع عمليات جراحية بسبب شبكية العين " . )شاهد لم يذكر إسمه رقم ٥، (A/AC.145/RT.715.
    quatre opérations ont été menées ou sont en cours : UN وأجريت أو بدأت أربع عمليات:
    274. Plusieurs partisans des mouvements militants prônant l’indépendance ont confirmé au Groupe d’experts que les Tigres katangais étaient bien à l’origine de quatre opérations hautement symboliques menées en 2011. UN 274 - وقد أكد العديد من مناضلي الحركات الاستقلالية للفريق أن نمور كاتنغا هم الذين شنوا أربع عمليات رمزية إلى حد بعيد في عام 2011.
    Malgré l'achèvement anticipé de quatre opérations majeures en Afrique et l'invocation des clauses de cessation, le HCR et les gouvernements hôtes ont été exhortés à veiller à mettre en place des procédures de détermination de statut individuelle pour tous les réfugiés qui avaient une demande légitime et à ce qu'il n'y ait pas de retours forcés. UN ورغم توقع انتهاء أربع عمليات رئيسية في أفريقيا وتطبيق البنود المتعلقة بانتفاء صفة اللاجئ، دُعيّت المفوضية والحكومات المضيفة إلى إتاحة إجراءات تحديد صفة اللاجئ لكل واحد من اللاجئين المتبقيين المطالبين بذلك بشكل مشروع، والحرص على تفادي عمليات الإعادة القسرية.
    Le HCR s'est efforcé d'accroître sa capacité par le biais d'un projet conjoint avec le Comité international de secours (IRC), dont cinq ateliers régionaux sur la détermination de l'intérêt supérieur de l'enfant et plusieurs ateliers au niveau des pays ainsi que grâce au déploiement de deux experts en matière de détermination de l'intérêt supérieur dans quatre opérations. UN وقد بذلت المفوضية كل ما في وسعها لتعزيز قدراتها عن طريق تنفيذ مشروع مشترك مع لجنة الإنقاذ الدولية شمل تنظيم خمس حلقات عمل إقليمية بشأن تحديد المصالح الفضلى للطفل وعدة حلقات عمل قطرية بالإضافة إلى مشاركة خبيرين من خبراء تحديد المصالح الفضلى في أربع عمليات.
    D'abord j'ai été viré, je me suis pété le genou et j'ai eu quatre opérations. Open Subtitles في السنة الأخيرة طردت، أصبت في ركبتي، وخضعت لأربع عمليات
    Le budget approuvé pour 2011 s'élevait à 4,2 millions de dollars et prévoyait 17 postes d'administrateur et 5 postes d'agent des services généraux à Genève et à Nairobi ainsi que des auditeurs résidents pour quatre opérations du HCR. UN وبلغت الميزانية المعتمدة لعام 2011 ما مقداره 4.2 ملايين دولار، ووفّرت 17 وظيفة من الفئة الفنية، و 5 وظائف من فئة الخدمات العامة في جنيف ونيروبي، ومراجعي حسابات مقيمين لأربع عمليات للمفوضية.
    Pas moins de quatre opérations de paix complexes ont été préparées et lancées en 2004, tandis que deux autres déjà en place en sont arrivées au stade de la liquidation en 2005, ce qui prouve que le Secrétariat est aujourd'hui mieux à même de préparer, d'encadrer, d'appuyer et de liquider les opérations de paix. UN ويعد التخطيط لأربع عمليات سلام معقدة وبدء تنفيذها في عام 2004 وحده، والشروع في التحضير لاختتام عمليتي سلام معقدتين في عام 2005، دليلا واضحا على تحسن قدرة الأمانة العامة على التخطيط لعمليات السلام وتوجيهها ودعمها والخروج منها.
    La première version du logiciel a été mise en service en mai 2011; au cours de l'exercice 2011/12, des améliorations fonctionnelles ont été apportées et le progiciel a été installé dans quatre opérations. UN ونُفّذ الإصدار الأول للتطبيق في أيار/مايو 2011؛ وجرى خلال الفترة 2011/2012 إجراء بعض التحسينات التشغيلية عليه ونشره في أربع من عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more