"quatre principaux domaines" - Translation from French to Arabic

    • أربعة مجالات رئيسية
        
    • المجالات الأربعة الرئيسية
        
    • والمجالات الأربعة الرئيسية
        
    • مجالات التركيز الأربعة
        
    A l'heure actuelle, quatre principaux domaines sont énoncés comme résultats escomptés, mais il serait utile de recueillir des réactions à leur sujet. UN وتوجد حالياً أربعة مجالات رئيسية اعتبرت من النتائج المتوقعة، غير أن تقديم تعليقات على هذه المجالات سيكون مفيداً للغاية.
    Les deux organes pourraient tirer parti d'une coopération dans quatre principaux domaines d'intérêt au moins, à savoir : UN وثمة على اﻷقل أربعة مجالات رئيسية تهم الطرفين ويمكن أن يكون التعاون فيها مفيدا وهي:
    Afin de le combattre, le Gouvernement prend des mesures visant à limiter et à prévenir la traite des personnes, qui portent sur quatre principaux domaines : UN ولمكافحة هذه الظاهرة اتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص والحد منه، وهذا يشمل أربعة مجالات رئيسية هي:
    La présente évaluation des progrès accomplis dans les quatre principaux domaines du Plan d'action est donc effectuée dans le cadre de la relation entre deux séries d'objectifs qui se renforcent mutuellement. UN لذلك، فإن هذا التقييم للتقدم المحرز في المجالات الأربعة الرئيسية للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل يقدم في سياق العلاقة القائمة بين مجموعتين للأهداف يعزز كل منهما الآخر.
    Les quatre principaux domaines d'appui du Fonds sont : la santé maternelle; la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation; les opérations de recensement et l'exploitation des données; l'action face à la violence sexiste. UN والمجالات الأربعة الرئيسية التي حظيت بدعم الصندوق هي صحة الأم، وأمن سلع الصحة الإنجابية، وعمليات التعداد، واستخدام البيانات، والتصدي للعنف بسبب نوع الجنس.
    Il a choisi le développement durable et la prospérité mondiale comme l'un des quatre principaux domaines qu'examinera l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN 2 - وذكر أنه قام باختيار موضوع التنمية المستدامة والرخاء العالمي كمجال من مجالات التركيز الأربعة التي تتناولها الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين.
    quatre principaux domaines sont présentés pour examen : UN وهناك أربعة مجالات رئيسية معروضة للنظر فيها، هي:
    quatre principaux domaines ont été retenus en ce qui concerne les femmes : le cancer, l'ostéoporose, le VIH et la tabagie. UN وهناك أربعة مجالات رئيسية تهم النساء: السرطان، وترقق العظام، وفيروس نقص المناعة البشرية، وتعاطي التبغ.
    Il a signalé que le document portait sur quatre principaux domaines d'activité du PNUE concernant le plomb et le cadmium; le mercure; l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; et la gestion des déchets. UN وقال ممثل الأمانة إن الوثيقة تناولت أربعة مجالات رئيسية لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تتعلق بالرصاص؛ والكادميوم؛ والزئبق؛ والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وإدارة النفايات.
    2.1 quatre principaux domaines thématiques ont été proposés pour le troisième CCR, ce qui semble le nombre optimal. UN 2-1 اقترحت أربعة مجالات رئيسية للتركيز لإطار التعاون الإقليمي الثالث، تعتبر المجالات الأمثل.
    En bref, la mise en œuvre des normes IPSAS a concerné quatre principaux domaines d'activité : la préparation du cadre de réglementation, l'établissement des soldes d'ouverture, la réorganisation des processus et systèmes, et la gestion du changement. UN وبإيجاز، ركز تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على أربعة مجالات رئيسية للأنشطة: إعداد الإطار التنظيمي، وإعداد الأرصدة الافتتاحية، وإعادة تصميم العمليات والنظم، وإدارة التغيير.
    L'évaluation des besoins stratégiques en matière de formation réalisée en 2008 a dégagé les quatre principaux domaines ci-après pour les opérations de maintien de la paix : communication, gestion, personnel de direction et cohésion. UN أبرز تقييم احتياجات التدريب الاستراتيجي في مجال حفظ السلام لعام 2008 أربعة مجالات رئيسية لجميع أفراد حفظ السلام هي: الاتصال والإدارة والقيادة والتماسك.
    Le Royaume-Uni a mis en place une structure à l'intention des femmes créatrices d'entreprise qui met en valeur quatre principaux domaines d'action : l'amélioration des services de soutien aux entreprises; l'accès au financement; les soins et la garde des enfants; et le passage des prestations sociales à l'activité indépendante. UN ووضعت المملكة المتحدة إطارا للنساء اللائي ينظمن المشاريع يبرز أربعة مجالات رئيسية للعمل: تحسين خدمات دعم الأعمال؛ وإمكانية الحصول على التمويل؛ والرعاية ورعاية الأطفال؛ والتحول من تلقي المزايا إلى العمل الحر.
    Le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes est aussi appliqué dans les faits par les programmes et fonds de l'Union européenne dans quatre principaux domaines : UN 165- أما مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة فهو يكون شاغل فعلي لبرامج صناديق الاتحاد الأوروبي الداخلة في أربعة مجالات رئيسية:
    7. Dans le rapport, la Rapporteuse spéciale a décrit comment le mandat a analysé la violence à l'égard des femmes dans quatre principaux domaines : la violence dans la famille, la violence dans la communauté, la violence perpétrée ou tolérée par l'État et la violence qui se produit au niveau transnational. UN 7- ووصفت المقررة الخاصة في التقرير كيف تناولت الولاية دراسة مسألة العنف ضد المرأة في أربعة مجالات رئيسية هي العنف في الأسرة؛ العنف في المجتمع المحلي؛ العنف الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه؛ والعنف في المجال عبر الوطني.
    Les quatre principaux domaines dans lesquels doivent être adoptées les mesures esquissées dans ce schéma sont notamment les suivants: a) mesures législatives et politiques générales; b) soutien et protection des victimes; c) collecte de données; et d) sensibilisation. UN ويتضمن المخطط الأولي أربعة مجالات رئيسية للتدابير، هي: (أ) التدابير القانونية والسياساتية؛ (ب) دعم وحماية الضحايا؛ (ج) جمع البيانات؛ (د) التوعية.
    En second lieu, l'Agence française de développement (AFD) a peu de temps auparavant renforcé sa coopération avec l'ONUDI, particulièrement en Afrique, et a signé une lettre d'intention avec le Directeur général en décembre 2009 identifiant quatre principaux domaines recouvrant les trois priorités thématiques de l'Organisation et la croissance dans les pays méditerranéens. UN وثانياً، زادت الوكالة الفرنسية للتنمية مؤخراً تعاونها مع اليونيدو، خصوصاً في أفريقيا، ووقّعت خطاب نوايا مع المدير العام في كانون الأول/ديسمبر 2009 حدَّد أربعة مجالات رئيسية تشمل أولويات المنظمة الثلاث والنمو في بلدان البحر المتوسط.
    La déclaration définit quatre principaux domaines de coopération : a) politique-sécurité; b) économique; c) socioculturel; et d) secrétariat à secrétariat. UN ويحدد الإعلان أربعة مجالات رئيسية للتعاون، ألا وهي: (أ) السياسي - الأمني؛ (ب) الاقتصادي؛ (ج) الاجتماعي - الثقافي؛ (د) التفاعل بين الأمانتين.
    39. Les indices composites recouvrent 28 mesures différentes réparties entre quatre principaux domaines d'intervention (désintoxication, thérapie de substitution, traitement sans médicaments et réinsertion sociale) dans sept contextes différents. UN 39- وتشمل العلامات المركّبة 28 قياسا تراكميا موزّعا بين أربعة مجالات رئيسية من الأنشطة العلاجية (تطهير الجسم من سموم الإدمان، والعلاج الإبدالي، والعلاج غير الدوائي، وإعادة الإدماج الاجتماعي) في سبع بيئات مختلفة.
    Aussi l'évaluation ci-après des progrès accomplis dans les quatre principaux domaines du Plan d'action est-elle présentée dans le cadre de la relation entre deux séries d'objectifs qui se renforcent mutuellement. A. Promouvoir une existence plus saine UN لذلك، فإن هذا التقييم للتقدم المحرز في المجالات الأربعة الرئيسية للخطة " عالم صالح للأطفال " يقدم في سياق العلاقة القائمة بين مجموعتين للأهداف يعزز بعضها بعضا.
    Résultats obtenus. Plusieurs évaluations indépendantes, comme le deuxième bilan global du fonctionnement du FEM, soulignent les effets bénéfiques et les résultats favorables des activités menées dans les quatre principaux domaines d'intervention du FEM (diversité biologique, changements climatiques, eaux internationales et appauvrissement de la couche d'ozone) et des projets intersectoriels sur la dégradation des sols. UN 4 - المنجزات - تبرز التقييمات المستقلة، مثل الدراسة الثانية للأداء العام لمرفق البيئة العالمية، الآثار والنتائج الإيجابية المتحققة في مجالات التركيز الأربعة لمرفق البيئة العالمية (التنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية واستنفاد الأوزون)، بما في ذلك الموضوع الشامل لتدهور الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more