"quatre procès" - Translation from French to Arabic

    • أربع محاكمات
        
    • أربع قضايا
        
    • القضايا الأربع
        
    • الدعاوى القضائية اﻷربع
        
    • أربع دعاوى
        
    • بأربع قضايا
        
    • لأربع محاكمات
        
    Ces quatre juges ad litem participeront à quatre procès. UN وسيشارك هؤلاء القضاة المخصصون الأربعة في أربع محاكمات.
    Pendant le premier trimestre, quatre procès se déroulaient simultanément et l'utilisation des salles d'audience avait augmenté de 75 %. UN ففي الفصل الأول من العام كانت أربع محاكمات تُجرى في وقت واحد وارتفع استخدام قاعات المحكمة بنسبة 75 في المائة.
    Considérant l'actuel volume de travail - quatre procès en cours et neuf en préparation - les chargées de dossiers et les assistants judiciaires ne sont plus en mesure de s'entraider pendant les périodes de pointe. UN ومع عبء القضايا الحالي، المؤلف من أربع محاكمات جارية وتسع محاكمات قيد الإعداد، لم يعد كل من مديري القضايا ومساعدي دعم المحاكمات قادرا على توفير التغطية للآخر خلال فترات ذروة العمل.
    À l'issue de ladite période, quatre procès en première instance sont encore en cours. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، ما زالت هناك أربع قضايا في مرحلة المحاكمة.
    L'achèvement des quatre procès à plusieurs accusés restants est la principale tâche à laquelle le Tribunal s'attelle. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه المحكمة الدولية في إنجاز القضايا الأربع المتبقية والتي يضم كل منها عدة متهمين.
    Le Gouvernement malaisien a réussi à suspendre les quatre procès jusqu’en septembre 1998, mais aucun règlement définitif n’est intervenu. UN ورغم أن حكومة ماليزيا نجحت في وقف إجراءات الدعاوى القضائية اﻷربع حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، لم يعقد أي اتفاق للتسوية النهائية.
    Pour la première fois de son histoire, le Tribunal international mènera alors simultanément quatre procès. UN ولأول مرة في تاريخها، ستعمد المحكمة الدولية إلى النظر في أربع محاكمات في وقت واحد.
    Les activités judiciaires du Tribunal peuvent se résumer comme suit : le Tribunal a mené à bien quatre procès et deux affaires dans lesquelles les accusés ont plaidé coupable. UN ويمكن تلخيص اﻷنشطة القضائية للمحكمة كما يلي: أنهت المحكمة أربع محاكمات بالكامل وحالتين تتضمنان الدفوع بالذنب.
    Ainsi, pour la première fois de son histoire, le Tribunal international mène quatre procès simultanés. UN ومن ثم بدأت المحكمة الدولية، لأول مرة في تاريخها في إجراء أربع محاكمات في وقت واحد.
    Cinq accusés sont actuellement jugés en première instance dans le cadre de quatre procès : Krajišnik, Milošević, Hadžihasanović et Kubura, et Orić. UN وتجري حاليا أربع محاكمات في قضايا كرايشنيك وميلوسوفيتش وحاجحسنوفيتش وكوبورا وأوريتش.
    On a donc été obligé de juger fondamentalement la même affaire lors de quatre procès distincts, dont deux seulement ont été jusqu’à présent menés à leur terme. UN ومن ثم، كان من الضروري النظر في القضية نفسها أساسا في أربع محاكمات مستقلة اختتم اثنان منها فقط.
    Lors de l’année à l’examen, quatre procès ont été menés à terme, y compris celui qui a débouché sur une admission de culpabilité. UN ٣ - واكتملت في أثناء السنة المستعرضة أربع محاكمات أسفرت واحدة منها عن دفع بالذنب.
    Le tribunal de district de Prizren, toutefois, a continué de conduire jusqu'à quatre procès par jour, sauf lorsque les conditions météorologiques ou de sécurité empêchaient le transfèrement des accusés au tribunal. UN غير أن المحكمة المحلية في بيك واصلت عقد أربع محاكمات يومياً إلا عندما تحول الأحوال الجوية أو الأوضاع الأمنية دون نقل المدعى عليهم للمحكمة.
    quatre procès sont présentement en cours et les trois Chambres de première instance sont également saisies de quatre affaires chacune pour lesquelles la procédure de mise en état se déroule à un rythme soutenu. UN وتوجد حاليا أربع محاكمات جارية، ولدى كل من الدوائر الابتدائية الثلاث أربع قضايا في مرحلة الإعداد الفعلي تمهيدا للمحاكمة.
    En mars 2000, quatre procès se déroulaient simultanément. UN واعتبارا من آذار/مارس 2000، كان هناك أربع محاكمات تجري في آن واحد.
    Dans ces conditions, jusqu'à six nouveaux actes d'accusation pourraient être présentés d'ici à la fin de l'année 2004 en vue d'être confirmés par un juge du Tribunal. Ils pourraient donner lieu à un maximum de quatre procès compte tenu de la possibilité de joindre certaines instances. UN واستنادا إلى ما تقدّم، يمكن عرض ست لوائح اتهام جديدة كحد أقصى على القضاة لإقرارها قبل حلول نهاية عام 2004، مما يمكن أن يؤدي إلى أربع محاكمات كحد أقصى، نظرا لإمكانية ضمّ بعض لوائح الاتهام.
    quatre procès concernant 10 accusés se sont ouverts en 2001 et à la fin de l'année, sept procès étaient encore en cours. UN 3 - وافتتحت أربع قضايا تخص عشرة أشخاص متهمين في عام 2001، وكانت سبع منها لا تزال جارية بنهاية العام.
    Les quatre procès devraient s'ouvrir en 2009. UN وفي هذه القضايا الأربع جميعا، من المقرر أن تبدأ المحاكمات في عام 2009.
    Trois des quatre procès restants s'ouvriront après la mi-2009, et sept procès se poursuivront jusqu'à la fin de l'année. UN 29 - وسيبدأ اعتبارا من منتصف عام 2009 النظر في ثلاث من القضايا الأربع المتبقية، وستستمر سبع محاكمات حتى نهاية عام 2009.
    Au paragraphe 14 de la note du Secrétaire général relative aux privilèges et immunités du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question de l'indépendance des juges et avocats (E/1998/94), il est dit que " le Gouvernement malaisien a réussi à suspendre les quatre procès jusqu'en septembre 1998 " . UN مذكرة من اﻷمين العام في الفقرة ١٤ من مذكرة اﻷمين العام بشأن امتيازات وحصانات المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين (E/1998/94)، ذكر أن " حكومة ماليزيا قد نجحت في وقف إجراءات الدعاوى القضائية اﻷربع حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ " .
    quatre procès ont été intentés aux États-Unis par des entités et des personnes inscrites sur La liste de l'ONU (et des États-Unis). UN 11 - رفعت أربع دعاوى قضائية في الولايات المتحدة من كيانات وأفراد من المدرجين في قائمة الأمم المتحدة (وقائمة الولايات المتحدة).
    Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance III a conduit quatre procès concernant six accusés et travaillé à la mise en état d'un certain nombre d'affaires concernant sept accusés. UN 22 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت الدائرة الابتدائية الثالثة محاكمات تتعلق بأربع قضايا تشمل ستة متهمين ونظرت في المسائل التمهيدية السابقة للمحاكة في قضايا متعلقة بسبعة متهمين.
    Dans quatre procès comptant huit accusés, tous les éléments de preuve ont été présentés et les plaidoiries seront présentées en juillet et août 2003. UN وبالنسبة لأربع محاكمات تتصل بثمانية متهمين، تم تقديم جميع الأدلة ويـُـنتظـَـر أن تتم المرافعات الختامية في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more