"quatre programmes de" - Translation from French to Arabic

    • أربعة برامج
        
    • البرامج الأربعة
        
    quatre programmes de ce type ont été lancés au Burkina Faso, en Côte d'Ivoire, en Gambie et en Zambie, et le Congo et le Mozambique ont transmis des demandes. UN وشرع في أربعة برامج من هذا القبيل في بوركينا فاصو وزامبيا وغامبيا وكوت ديفوار، في حين ورد طلبان من الكونغو وموزامبيق.
    quatre programmes de remise en état des prisons ont également été transférés aux autorités locales à Goma. UN وسُلمت أيضا أربعة برامج لإعادة تأهيل السجون إلى السلطات المحلية في غوما.
    14. L'Argentine a indiqué qu'il existait quatre programmes de protection des témoins d'infractions à l'échelle nationale et plusieurs autres au niveau des provinces. UN وذكرت الأرجنتين أنها تنفذ على الصعيد الوطني أربعة برامج لحماية شهود الجرائم، إضافة إلى برامج أخرى على صعيد المقاطعات.
    Ainsi, le FNUAP s’employait à promouvoir la CTPD dans ses activités de développement par le biais des centres d’excellence qu’il avait mis en place dans les pays en développement et l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) contribuait fortement à l’intégration de la CTPD dans les activités de coopération technique, par le biais de ses quatre programmes de partenariat pour la CTPD. UN كما تساهم الفاو بصفة ملحوظة في إدخال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطة التعاون التقني من خلال أربعة برامج شراكة تابعة لها تتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    b) Les quatre programmes de l'École attireront un plus grand nombre de donateurs, de manière à affermir durablement sa base financière; UN (ب) تستقطب البرامج الأربعة للكلية عددا كبيرا من الجهات المانحة لإرساء أساس مالي قابل للاستمرار؛
    La Convention sur la diversité biologique envisageait les écosystèmes dans le cadre de quatre programmes de travail consacrés à la diversité biologique dans les forêts, l'agriculture, les eaux et les océans internationaux, et les zones côtières. UN وتتناول اتفاقية التنوع البيولوجي النظم الإيكولوجية عن طريق أربعة برامج عمل تتناول التنوع الأحيائي في الغابات والزراعة وفي المياه والمحيطات الدولية وفي المناطق الساحلية.
    Organisation de quatre programmes de formation pour 20 parlementaires afin de renforcer leur maîtrise de la communication, leur capacité de travailler en équipe, leur esprit de consensus et le principe de l'égalité des sexes UN تنظيم أربعة برامج تدريبية لبناء القدرات لعشرين برلمانيا ويشمل ذلك بناء مهارات الاتصال وتكوين الأفرقة وبناء توافق الآراء ومراعاة تعميم المنظور الجنساني
    En l'absence d'objections et conformément à la décision 2006/ 36 du Conseil d'administration, quatre programmes de pays et un programme régional ont été adoptés : UN 31 - نظرا لعدم وجود أي اعتراض، ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2006/36، اعتُمدت أربعة برامج قطرية وبرنامج إقليمي واحد، وهي:
    quatre programmes de formation des travailleurs sociaux sont dispensés par les établissements universitaires spécialisés depuis le semestre d'hiver 2001/2002. UN وقد بدأت أربعة برامج لهذه المعاهد بشأن العمل الاجتماعي خلال سداسي شتاء 2001/2002.
    Les fonds du PMCM sont remis aux emprunteurs dans le cadre de quatre programmes de crédit : le crédit aux petites entreprises, le prêt collectif de solidarité, le prêt à la consommation et le crédit aux microentreprises. UN وتصرف أموال البرنامج إلى المقترضين في إطار أربعة برامج ائتمانية: الائتمانات المخصصة للمشاريع الصغيرة، والإقراض المضمون جماعيا، وإقراض المستهلكين، والائتمانات للمشاريع البالغة الصغر.
    :: quatre programmes de maisons de transition offrent un hébergement sécuritaire, abordable et de longue durée ainsi que des services aux femmes qui fuient une relation de violence. UN :: توفر أربعة برامج لمساكن الإيواء المؤقت المسكن المأمون، بتكلفة معقولة ولفترة طويلة فضلا عن الخدمات للنساء اللائي يتركن علاقة عنيفة.
    En l'absence d'objections et conformément à la décision 2006/ 36 du Conseil d'administration, quatre programmes de pays et un programme régional ont été adoptés : UN 31 - نظرا لعدم وجود أي اعتراض، ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2006/36، اعتُمدت أربعة برامج قطرية وبرنامج إقليمي واحد، وهي:
    iv) quatre programmes de notification aux gouvernements de l'évaluation de leurs besoins médicaux et scientifiques en substances inscrites aux tableaux II, III et IV et en autorisations d'importation de substances inscrites aux tableaux III et IV de la Convention de 1971; UN `4 ' أربعة برامج لإخطار الحكومات بتقييمات الاحتياجات الطبية والعلمية من المواد المدرجة في الجداول الثاني والثالث والرابع وباحتياجات البلدان من أذون استيراد المؤثرات العقلية المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية عام 1971؛
    D’octobre 1997 à mai 1998, l’Opération a organisé au moins quatre programmes de formation à l’intention des inspecteurs et des officiers de la police judiciaire. UN وفي الفترة بين تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ وأيار/ مايو ١٩٩٨، نظمت العملية وقادت دورات فيما لا يقل عن أربعة برامج تدريب مستقلة لفائدة مفتشي الشرطة القضائية وضباط الشرطة القضائية.
    55. Enfin, en ce qui concerne les programmes et équipements visant à promouvoir la réinsertion des mineurs en détention, M. Bardenstein souligne que le Service des prisons a mis en place quatre programmes de réinsertion des mineurs condamnés. UN ٦٥- وأخيرا، فيما يتعلق ببرامج ومستلزمات تشجيع إعادة اندماج القصر المحتجزين، أشار السيد باردنشتاين إلى أن إدارة السجون قد وضعت أربعة برامج ﻹعادة إندماج القصر المحكوم عليهم.
    En 1999, le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation a effectué des examens de la mise en oeuvre des politiques concernant quatre programmes de pays et a continué à suivre l'application des recommandations des examens effectués au cours des années précédentes. UN 47 - في عام 1999، أجرى مكتب المراقبة والتقييم استعراضات لتطبيق سياسات أربعة برامج قطرية وواصل متابعة تنفيذ توصيات استعراضات السياسات التي أجريت في السنوات السابقة.
    À la fin de décembre 2009, quatre programmes de certification conçus par le PNUD pour valider les acquis professionnels du personnel avaient reçu la participation ou l'inscription de près de 3 500 fonctionnaires. UN 112 - وحتى كانون الأول/ديسمبر 2009، سُجّل ما يقرب من 500 3 موظف في أربعة برامج تأهيل مختلفة، أو أكملوا التدريب في إطار هذه البرامج التي وضعها البرنامج الإنمائي لصقل الكفاءة المهنية للموظفين.
    Le centre dispense quatre programmes de formation: la formation des juges et procureurs nommés à la Haute Cour, la formation des juges et procureurs nommés dans les tribunaux des Woredas, la formation des juges et procureurs en poste à différents niveaux et les formations spéciales relatives au droit coutumier. UN وللمركز أربعة برامج تدريبية: تدريب القضاة والمدعين العامين المرشحين للمحكمة العالية، وتدريب القضاة والمدعين العامين المرشحين لمحاكم الدوائر، وتدريب القضاة والمدعين العامين العاملين على مختلف المستويات، وتدريب خاص حسب المتطلبات.
    c) Les quatre programmes de l'École auront un intérêt stratégique et seront perçus comme une valeur ajoutée par rapport à d'autres formations offertes au sein du système des Nations Unies; UN (ج) تكون البرامج الأربعة للكلية استراتيجية وينظر إليها على أنها قيمة مضافة إلى عمليات تدريب الموظفين الأخرى المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    618. En ce qui concerne l'échange de données d'expérience, l'OPS/OMS, en coordination avec le Ministère de la santé et les services compétents dans le domaine bilatéral, a élaboré quatre programmes de coopération technique entre pays : : UN 618- وفيما يتعلق بتبادل الخبرات قامت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية بالتنسيق مع وزارة الصحة في المكسيك والمكاتب الثنائية المناظرة بوضع البرامج الأربعة التالية للتعاون التقني بين البلدان:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more