Cette méthode a permis de régler quatre réclamations de ce type dans la présente et septième tranche. | UN | وبهذه الطريقة، سويت أربع مطالبات في هذه الدفعة السابعة. |
Cette méthode a permis de régler quatre réclamations de ce type dans la présente et septième tranche. | UN | وبهذه الطريقة، سويت أربع مطالبات في هذه الدفعة السابعة. |
quatre réclamations et certains éléments d'une autre réclamation font état de circonstances particulières; leur examen est reporté en attendant des renseignements complémentaires. | UN | وأرجئ النظر في أربع مطالبات وجزء من مطالبة، بالنظر إلى ظروفها الخاصة، إلى أن تقدم معلومات إضافية. |
Il y a en outre quatre réclamations dont les auteurs demandent réparation pour des pertes individuelles et des pertes commerciales ou industrielles subies par des entreprises koweïtiennes. | UN | وهناك، بالإضافة إلى ذلك، أربع مطالبات التمس أصحابها تعويضاً عن خسائر شخصية وعن خسارة تجارية تكبدتها شركات كويتية. |
Le Secrétaire exécutif a conclu qu'aucune indemnité n'aurait dû être accordée pour les quatre réclamations en question puisqu'elles doublonnaient avec d'autres. | UN | وخلص الأمين التنفيذي إلى أنه كان ينبغي عدم منح تعويضات فيما يخص هذه المطالبات الأربع التي ثبت أنها مكررة. |
La quatrième tranche comprend quatre réclamations pour pertes de ce type. | UN | وهنا أربع مطالبات من هذا النوع مندرجة في الدفعة الرابعة. |
91. quatre réclamations concernent des placements en obligations et autres valeurs. | UN | ١٩- وهناك أربع مطالبات تتعلق باستثمارات في اﻷسهم والسندات المالية. |
225. Le Comité a examiné quatre réclamations présentées par des ascendants au premier degré d'enfants décédés dont l'âge s'échelonne entre 2 et 21 ans. | UN | ٥٢٢- وبحث الفريق أربع مطالبات من آباء توفى لهم أطفال يتراوح عمرهم بين سنتين و١٢ سنة. |
91. quatre réclamations concernent des placements en obligations et autres valeurs. | UN | ١٩ - وهناك أربع مطالبات تتعلق باستثمارات في اﻷسهم والسندات المالية. |
225. Le Comité a examiné quatre réclamations présentées par des ascendants au premier degré d'enfants décédés dont l'âge s'échelonne entre 2 et 21 ans. | UN | ٥٢٢- وبحث الفريق أربع مطالبات من آباء توفى لهم أطفال يتراوح عمرهم بين سنتين و١٢ سنة. |
9. Il a été constaté que quatre réclamations initialement présentées comme des réclamations familiales étaient en fait des réclamations individuelles. | UN | 9- تبين أن أربع مطالبات كانت مقدمة من أفراد في حين أنها كانت مقدمة أصلاً بوصفها مطالبات أسرية. |
10. Il a été constaté que quatre réclamations initialement qualifiées de familiales avaient été soumises à titre individuel. | UN | 10- تبين أن أربع مطالبات مقدمة أصلاً بوصفها من المطالبات الأسرية مقدمة أيضاً بوصفها من المطالبات الفردية. |
Pour quatre réclamations, les indemnités seraient majorées globalement de USD 58 066,11, et pour les deux autres, elles seraient réduites de USD 11 089,97. | UN | وفي أربع مطالبات ازداد إجمالي التعويض الممنوح بمبلغ قدره 066.11 58 دولاراً بينما انخفض إجمالي التعويض الممنوح في مطالبتين بمبلغ قدره 089.97 11 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Pour quatre réclamations, le montant total de l'indemnité a été aligné sur le montant des indemnités les plus élevées dans les réclamations correspondantes qui avaient été rejetées. | UN | وبناء على ذلك، جُعلت التعويضات الإجمالية الممنوحة عن الخسائر في أربع مطالبات متفقة مع التعويضات الأكبر في المطالبات المرفوضة المقابلة. |
38. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < E4 > > concernent quatre réclamations présentées par trois gouvernements et entraîneraient une réduction nette de USD 169 801 du montant total des indemnités accordées. | UN | 38- وفي الخلاصة، تخص التصويبات الموصى بها في الفئة " هاء-4 " أربع مطالبات مقدمة من ثلاث حكومات أسفرت عن تخفيض صاف في مجموع مبلغ التعويض الممنوح بمقدار 801 169 من دولارات الولايات المتحدة. |
3. Note que, comme cela est mentionné au paragraphe 3 du rapport, aucune recommandation n'a été faite pour quatre réclamations transférées à un autre Comité; | UN | 3- يلاحظ، وهو ما أُشير إليه في الفقرة 3 من التقرير، أنه لم تصدر أي توصية بخصوص أربع مطالبات أُحيلت إلى فريق مفوضين آخر؛ |
quatre réclamations indépendantes supplémentaires ont été ajoutées à la trentième tranche par l'ordonnance de procédure no 2, ayant été jugées < < indépendantes > > après que le Comité eut signé son ordonnance de procédure no 1. | UN | وأضيفت بموجب الأمر الإجرائي رقم 2 أربع مطالبات مستقلة إضافية إلى الدفعة الثلاثين، إذ حُددت على أنها مطالبات مستقلة بعد أن وقع الفريق أمره الإجرائي رقم 1. |
A. quatre réclamations concurrentes pour pertes commerciales ou industrielles 11 − 31 4 | UN | ألف - أربع مطالبات متعارضة بالتعويض عن الخسائر التجارية 11-31 5 |
A. quatre réclamations concurrentes pour pertes commerciales ou industrielles | UN | ألف - أربع مطالبات متعارضة بالتعويض عن الخسائر التجارية |
Il ne recommande d'indemnité pour aucune des quatre réclamations C7biens immobiliers de cette tranche. | UN | وهو يوصي بعدم منح أي تعويض بشأن المطالبات الأربع من هذا النوع المدرجة في الدفعة الرابعة. |
En conséquence, le montant de l'indemnité C1Argent a été déduit du montant total de l'indemnité au titre de la catégorie " C " pour chacune de ces quatre réclamations. | UN | وبالتالي، تم تخفيض مبلغ التعويض الإجمالي الممنوح في إطار المطالبات من الفئة " جيم " في كل من المطالبات الأربع بمقدار التعويض الممنوح عن الخسائر النقدية جيم-1. |