"quatre réunions régionales" - Translation from French to Arabic

    • أربعة اجتماعات إقليمية
        
    • لأربعة اجتماعات إقليمية
        
    • أربعة اجتماعات دون إقليمية
        
    C'est pourquoi, quatre réunions régionales correspondant aux quatre annexes d'application ont été organisées comme suit : UN وتلبية لهذا الطلب، تقرر عقد أربعة اجتماعات إقليمية مناظرة لمرفقات التنفيذ الإقليمي على النحو التالي:
    quatre réunions régionales préparatoires sont organisées en prévision du douzième Congrès: UN ويجري عقد أربعة اجتماعات إقليمية تحضيرية للمؤتمر الثاني عشر، هي:
    quatre réunions régionales préparatoires sont organisées en prévision du douzième Congrès: UN 21- وسوف تُعقد أربعة اجتماعات إقليمية تحضيرية للمؤتمر الثاني عشر، هي:
    13. Depuis 2002 ont eu lieu quatre réunions régionales et deux réunions sous-régionales sur les questions de ratification et d'application. UN 13- عقدت منذ عام 2002 أربعة اجتماعات إقليمية واجتماعان على المستوى دون الاقليمي بشأن المسائل المتعلقة بالتصديق والتنفيذ.
    Outre ces ateliers, quatre réunions régionales ont bénéficié d'un appui financier et consultatif de UN-SPIDER. UN وبالإضافة إلى حلقات العمل الأربع تلك، قُدِّم دعم مالي واستشاري من خلال برنامج سبايدر لأربعة اجتماعات إقليمية.
    Mobiliser des ressources : élaborer et appliquer un programme permettant d'améliorer l'accès aux ressources financières et autres pour aider les Parties à satisfaire à leurs obligations au titre de la Convention (quatre réunions régionales consacrées à l'élaboration des propositions de projets). UN تعبئة الموارد: وضع وتنفيذ برنامج لتيسير الحصول بصورة أفضل على الموارد المالية والموارد الأخرى لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية (أربعة اجتماعات دون إقليمية حول وضع مقترحات المشاريع).
    ii) Groupe spécial d'experts : quatre réunions régionales du Groupe consultatif pour le système informatique et de télétransmissions pour l'action internationale et nationale contre la drogue; UN ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: أربعة اجتماعات إقليمية لفريق الخبراء التابع للفريق الاستشاري المعني بنظم الحواسيب والاتصالات اللاسلكية للمراقبة الدولية والوطنية للمخدرات.
    En 2013, le Fonds a organisé quatre réunions régionales qui ont permis de renforcer les capacités de 150 représentants de bénéficiaires et de 30 coordonnateurs de la gestion axée sur les résultats, de la mise en œuvre et du suivi-évaluation. UN ٤ - ونظّم الصندوق أربعة اجتماعات إقليمية عام 2013، أدّت إلى زيادة قدرات ما مجموعه 150 ممثلاً عن الجهات المتلقية للمنح و 30 مسؤول تنسيق في مجالات الإدارة القائمة على النتائج، والتنفيذ والرصد والتقييم.
    Conformément à la pratique suivie pour le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, des ressources ont été allouées pour la tenue de quatre réunions régionales préparatoires, y compris les ressources voulues pour permettre aux pays les moins avancés d'y participer. UN ووفقا للممارسة التي اتُّبعت في مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ومؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، تم تخصيص موارد لعقد أربعة اجتماعات إقليمية تحضيرية، بما في ذلك الموارد الضرورية لمشاركة أقل البلدان نموا.
    quatre réunions régionales préparatoires ont été organisées en vue de l'examen ministériel annuel 2011 du Conseil économique et social, et ont rassemblé un large éventail de parties intéressées : gouvernements, société civile, organismes du système des Nations Unies et secteur privé. UN عُقدت أربعة اجتماعات إقليمية لدعم الأعمال التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011 الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، جمعت طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة هي: الحكومات والمجتمع المدني ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    8. Pour préparer la première session du Comité, le secrétariat avait convoqué quatre réunions régionales, qui ont nourri les travaux du Comité. UN 8- واستعداداً للدورة الأولى للجنة، عقدت الأمانة أربعة اجتماعات إقليمية() ساهمت في عمل اللجنة.
    Des mesures ont été prises comme suite au Sommet mondial pour le développement durable, au Sommet du Millénaire et à la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), quatre réunions régionales ayant été organisées en vue de préparer les quatorzième, quinzième et seizième sessions de la Commission du développement durable, respectivement. UN اتخذت إجراءات في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر قمة الألفية والموئل الثاني، بعقد أربعة اجتماعات إقليمية للتحضير للدورات الرابعة عشرة والخامسة عشرة والسادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    La Déclaration de Genève et le lien qu'elle constate entre la réduction et la prévention de la violence armée d'une part, et le développement, de l'autre, ont été débattus en 2007 et 2008 au cours de quatre réunions régionales portant sur les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, l'Afrique, la région Asie-Pacifique, ainsi que l'Europe centrale, l'Europe du Sud-Est et le Caucase. UN في العامين 2007 و 2008، نوقش إعلان جنيف وأوجه الترابط التي ينشئها بين العنف المسلح ومنعه، وبين التنمية، في أربعة اجتماعات إقليمية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن بلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا والقوقاز.
    8. Conformément à la partie de la Déclaration ministérielle de Doha traitant des questions de concurrence, la CNUCED a organisé une première série de quatre réunions régionales à l'intention des pays en développement et des pays en transition. UN 8- وتمشياً مع ما جاء في إعلان الدوحة الوزاري بشأن قضايا المنافسة، نظم الأونكتاد جولة أولى من أربعة اجتماعات إقليمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    C'est pourquoi la Trinité-et-Tobago accueillera la semaine prochaine la réunion préparatoire régionale pour les petits États insulaires en développement, l'une des quatre réunions régionales que tiendront les petits États insulaires en développement afin de recenser et d'élaborer les apports à l'examen du Programme d'action de la Barbade. UN لهذا السبب، فإن ترينيداد وتوباغو ستستضيف في الأسبوع القادم الاجتماع التحضيري الإقليمي لدول الكاريبي الجزرية الصغيرة النامية، وهو أحد أربعة اجتماعات إقليمية تعقدها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتحديد وإعداد مدخلات التنمية لاستعراض برنامج عمل بربادوس.
    À cet égard, elle a indiqué que les préparatifs de la session extraordinaire allaient bon train, en mentionnant en particulier quatre réunions régionales, où elle avait pu constater elle-même le sérieux et l'intensité avec lesquels on étudiait la situation des enfants au-delà du système des Nations Unies, notamment les enfants et les jeunes eux-mêmes. UN 201 - وأفادت في هذا الصدد بأن الاستعدادات للدورة الاستثنائية تمضي قدما وأشارت بشكل خاص إلى أربعة اجتماعات إقليمية شهدت فيها عن كثب الجدية والعزيمة اللتين تنطلق منهما معالجة أوضاع الطفل بما يتجاوز حدود منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من قِبل الأطفال والشباب أنفسهم.
    16. Après avoir tenu des consultations avec les commissions régionales des Nations Unies, des dispositions préliminaires ont été prises pour l'organisation de quatre réunions régionales préparatoires au treizième Congrès, comme suit: UN 16- وبعد إجراء مشاورات مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، وُضِعت ترتيبات أوَّلية لتنظيم أربعة اجتماعات إقليمية تحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، على النحو التالي:
    quatre réunions régionales préparatoires du douzième Congrès se sont tenues sur la base du guide de discussion (A/CONF.213/PM.1) établi en application de la résolution 63/193 de l'Assemblée générale. UN 10- وبناء على دليل المناقشة (A/CONF.213/PM.1) الذي أُعِدّ عملا بقرار الجمعية العامة 63/193، عُقِدت أربعة اجتماعات إقليمية تحضيرية للمؤتمر الثاني عشر.
    17. Pour la présentation officielle du World Investment Report 2006 et des études de cas contenues dans la publication < < Global Players from Emerging Markets > > , quatre réunions régionales ont été organisées avec des responsables de l'ANASE et des associations du secteur privé entre le 15 et le 18 novembre 2006. UN 17- وبغية إصدار تقرير الاستثمار العالمي لعام 2006 ودراسات الحالات الإفرادية الواردة في الوثيقة حول الأطراف المؤثرة العالمية المنتمية إلى الأسواق الناشئة، انعقدت أربعة اجتماعات إقليمية مع موظفين من رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطات القطاع الخاص خلال الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    18. Outre ces quatre ateliers, quatre réunions régionales ont bénéficié d'une assistance consultative et d'un appui financier de UN-SPIDER. UN 18- وبالإضافة إلى حلقات العمل الأربع هذه، قُدّم دعم مالي واستشاري لأربعة اجتماعات إقليمية من خلال برنامج سبايدر.
    En 2006-2008, l'Initiative a appuyé quatre réunions régionales portant sur les soins palliatifs et les soins visant à atténuer la douleur tournées vers l'opinion publique en Ouganda, au Ghana, aux Philippines et en Moldavie. UN وفي الفترة 2006-2008، قدمت المبادرة الدعم لأربعة اجتماعات إقليمية عنيت بالألم والرعاية المخففة له وركزت على سياسات توجيه الآراء في كل من أوغندا وغانا والفلبين ومولدوفا.
    Mobilisation des ressources : élaborer et appliquer un programme permettant d'améliorer l'accès aux ressources financières et autres pour aider les Parties à satisfaire à leurs obligations au titre de la Convention (quatre réunions régionales consacrées à l'élaboration de propositions de projets) en coopération avec les Conventions de Bâle et de Stockholm*. UN تعبئة الموارد: وضع وتنفيذ برنامج لتيسير الحصول بصورة أفضل على الموارد المالية والموارد الأخرى لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية (أربعة اجتماعات دون إقليمية حول وضع مقترحات المشاريع). بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم.*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more