"quatre roquettes" - Translation from French to Arabic

    • أربعة صواريخ
        
    • وأربعة صواريخ
        
    quatre roquettes Katioucha sont tombées à proximité du camp de Naqoura et une à l'intérieur du quartier général. UN سقطت أربعة صواريخ كاتيوشا بالقرب من مخيم الناقورة كما سقط صاروخ داخل المقر.
    quatre roquettes Katioucha sont tombées à proximité du camp de Naqoura et une à l'intérieur du quartier général. UN سقطت أربعة صواريخ كاتيوشا بالقرب من مخيم الناقورة كما سقط صاروخ داخل المقر.
    Des attaquants inconnus ont lancé quatre roquettes, dont une a touché Israël près de Kiryat Shmona, deux sont tombées à proximité de la Ligne bleue et une est tombée à faible distance du point de lancement, suite à un tir raté. UN فقد أطلق معتدون مجهولون أربعة صواريخ سقط أحدها على مقربة من كريات شمونة، في حين سقط اثنان قبل الخط الأزرق، وسقط الرابع الذي حصل خطأ في إطلاقه على مسافة قصيرة من نقطة إطلاقه.
    Au cours de la matinée du 2 juin, quatre roquettes ont été tirées des alentours du camp Faouar dans la direction nord-nord-ouest. UN ففي صباح 2 حزيران/يونيه، أُطلقت أربعة صواريخ من المناطق المتاخمة لمعسكر نبع الفوار باتجاه الشمال - الشمال الغربي.
    La semaine dernière, 63 obus de mortier et quatre roquettes ont été tirés depuis la bande de Gaza en direction du sud d'Israël, ce qui représente une recrudescence sans précédent des tirs en provenance de la bande de Gaza depuis la fin de l'opération Plomb durci en 2009. UN وفي الأسبوع الماضي، شهدنا إطلاق حوالي 63 قذيفة هاون وأربعة صواريخ من قطاع غزة على جنوب إسرائيل، وهو ما يمثل زيادة غير مسبوقة في المقذوفات النارية الآتية من قطاع غزة منذ نهاية عملية الرصاص المصبوب في عام 2009.
    La semaine dernière, des terroristes de la bande de Gaza ont encore tiré quatre roquettes sur les agglomérations du sud d'Israël. UN في الأسبوع الماضي أطلق إرهابيون في قطاع غزة أربعة صواريخ أخرى على تجمعات سكانية في جنوب إسرائيل.
    quatre roquettes sont tombées dans l'enceinte de l'école, à deux mètres des salles de classe, tandis que les cinq autres auraient atterri juste devant la grille de l'école. UN وقد استقرّت أربعة صواريخ داخل فناء المدرسة، على مسافة لا تزيد على مترين من الفصول الدراسية.
    La première attaque a commencé à 10 h 15, heure locale; quatre roquettes air-sol ont été tirées sur Bihac. UN وبدأ الهجوم اﻷول الساعة ١٥/١٠ بالتوقيت المحلي وأطلقت فيه على بيهاك أربعة صواريخ جو - أرض.
    Aujourd'hui, à 19 heures (heure locale), les forces des Serbes de Pale ont lancé quatre roquettes " Orkan " dotées de bombes à billes sur la ville de Zenica. UN واليوم أطلقت قوات صرب باليه في الساعة ٠٠/١٩ بالتوقيت المحلي أربعة صواريخ " أوركان " وقنابل عنقودية على مدينة زينيتسا.
    Pendant l'escalade de novembre 2012, au moins quatre roquettes tirées depuis le Sinaï ont visé le complexe hôtelier israélien Red Sea Resort d'Eilat. UN فقد أُطلقت أربعة صواريخ على الأقل من سيناء استهدفت منتجع إيلات على البحر الأحمر خلال التصعيد الذي وقع في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Plus tôt dans la journée, un missile Qassam a été tiré sur Sderot, et quatre roquettes Qassam ont été lancées contre un certain nombre de kibboutzim situés à l'ouest du Negev. UN وقبل ذلك حدث في نفس اليوم إطلاق صاروخ من طراز قسام على سديروت، كما أطلقت أربعة صواريخ من نفس الطراز على عدد من المزارع الجماعية الواقعة في منطقة غرب النجف.
    Quelques heures après les attaques à la roquette contre la ville de Sderot, quatre roquettes ont été tirées sur Ashkelon, une ville plus importante située dans la pointe nord-ouest du Néguev, où vivent plus de 100 000 habitants. UN وبعد ساعات من هجمات الصواريخ التي استهدفت سديروت، أطلقت أربعة صواريخ على عسقلون، وهي مدينة أكبر حجما تقع في الجانب الشمالي الغربي من النقب ويبلغ عدد سكانها أكثر من 000 100 نسمة.
    Tôt ce matin, aux alentours de minuit (heure locale), quatre roquettes tirées du Liban se sont abattues sur le nord d'Israël, explosant au cœur de la Galilée occidentale, zone densément peuplée. UN ففي صبيحة هذا اليوم، أي قرابة منتصف الليل بالتوقيت المحلي، أُطلق نحو أربعة صواريخ من لبنان إلى شمال إسرائيل انفجرت في قلب الجليل الغربي، وهو منطقة مكتظة بالسكان.
    À 8 heures, l'aviation israélienne a tiré quatre roquettes sur les localités de Jmaïjmé, Soultaniyé, Tibnine et al-Khanoun. UN ـ الساعة ٠٠/٨ من تاريخ ٩/٤/١٩٩٦ قام الطيران الحربي الاسرائيلي بغارات على خراج بلدات جميجمة ـ السلطانية ـ تبنين ـ منطقة وادي الخانوق وأطلق أربعة صواريخ ولم يبلغ عن إصابات.
    Le 31 janvier, quatre roquettes ont touché le terminal de l'aéroport, endommageant deux avions de la Iraqi Airways et faisant deux blessés parmi les civils. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير، سقطت أربعة صواريخ على مبنى المطار مما أدى إلى إلحاق الضرر بطائرتين تابعتين للخطوط الجوية العراقية وإصابة اثنين من المدنيين.
    Par la suite, des membres du personnel des Nations Unies situés à l'avant-poste 32A et au poste d'observation 72 ont entendu et noté sept fortes explosions et quatre roquettes respectivement, qui sont tombées non loin d'une position occupée par les forces armées syriennes, à cheval sur le secteur Bravo. UN وفي وقت لاحق، سمع أفراد المخفر الأمامي رقم 32 ألف التابع للأمم المتحدة دوي سبعة انفجارات شديدة ورصد أفراد مركز المراقبة رقم 72 إطلاق أربعة صواريخ سقطت جميعها بالقرب من موقع للقوات المسلحة السورية مُقام على جانبي الخط برافو.
    Aujourd'hui, le 14 janvier 2009, au moins quatre roquettes Katioucha ont été tirées contre Israël depuis le territoire libanais, trois d'entre elles frappant la zone de Kiryat Shmona. UN ففي هذا اليوم الموافق 14 كانون الثاني/يناير 2009، أُطلق من الأراضي اللبنانية باتجاه إسرائيل ما لا يقل عن أربعة صواريخ كاتيوشا ضربت ثلاثة منها منطقة كريات شمونة.
    Le 7, des éléments non identifiés (probablement des Palestiniens) ont tiré trois ou quatre roquettes en direction d'Israël depuis une position située à moins de 500 mètres du Commandement de la FINUL à Naqoura. UN ففي 7 حزيران/يونيه قامت عناصر مجهولة الهوية يفترض احتمالا أنها فلسطينية بإطلاق ثلاثة أو أربعة صواريخ على إسرائيل انطلاقا من موقع يقع على بعد أقل من 500 متر من مقر قوة الأمم المتحدة في الناقورة.
    Le 27 décembre, des éléments armés non identifiés ont tiré quatre roquettes Katioucha à partir du secteur du village d'Addaisseh en direction d'Israël. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، قامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية بإطلاق أربعة صواريخ كاتيوشا من المنطقة العامة التي تقع فيها قرية عديسه نحو إسرائيل.
    À l'occasion d'une nouvelle escalade de la violence, le 27 décembre, des éléments armés non identifiés ont tiré quatre roquettes Katioucha depuis les environs du village libanais d'Addaisseh en direction d'Israël. UN 6 - وفي تصعيد آخر لأعمال العنف, قامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية في 27 كانون الأول/ديسمبر بإطلاق أربعة صواريخ كاتيوشا من مكان يقع قرب قرية عدايسه اللبنانية باتجاه إسرائيل.
    Le 6 avril, des Palestiniens présumés ont tiré plusieurs coups de feu d'armes légères et deux missiles à travers la Ligne, sur la position des Forces de défense israéliennes près de Alma ash Shab et quatre roquettes sur le village de Ghajar, blessant cinq civils. UN وفي 6 نيسان/أبريل، أطلق فلسطينيون مشتبه فيهم طلقات نارية من أسلحتهم الصغيرة، وصاروخين عبر الخط عند موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من علما الشعب، وأربعة صواريخ على الجانب الإسرائيلي من قرية غجر، فأصيب خمسة مدنيين بجراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more