"quatre sessions" - Translation from French to Arabic

    • أربع دورات
        
    • أربع جلسات
        
    • الدورات الأربع
        
    • وأربع دورات
        
    • أربعة اجتماعات
        
    • الجلسات الأربع
        
    • وأربع جلسات
        
    • دوراته الأربع
        
    • الأربع المعقودة
        
    • دوراته الثلاث
        
    • لأربع دورات
        
    • الدورات الأربعة
        
    Le Groupe de travail a examiné, pendant quatre sessions, le contenu de la norme juridique sur la transparence, sa forme et son applicabilité aux traités d'investissement tant existants que futurs. UN وقد نظر الفريق العامل على مدى أربع دورات في مسائل مضمون المعيار القانوني بشأن الشفافية وشكله وقابليته للتطبيق على المعاهدات الاستثمارية المقبلة والقائمة على حدٍّ سواء.
    De 2006 à 2010, la Conférence a tenu quatre sessions importantes. UN وقد عُقدت أربع دورات مهمة لمؤتمر الأطراف في الفترة من 2006 إلى 2010.
    Il a consacré quatre sessions extraordinaires à la situation des droits de l'homme en Libye et en République arabe syrienne. UN وعقد أربع دورات استثنائية عن أوضاع حقوق الإنسان في كل من الجمهورية العربية السورية وليبيا.
    L'atelier comportait quatre sessions techniques, deux réunions de groupes de travail et, pour clôturer, une table ronde. UN واشتمل هذا الحدث على أربع جلسات تقنية، واجتماعي فريقي عمل، ومناقشة مائدة مستديرة واحدة ختامية.
    Les cinq membres du Comité ont tous assisté à ces quatre sessions. UN وقد حضر أعضاء اللجنة الخمسة جميعهم كلا من الدورات الأربع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il a ajouté que sa délégation appuyait la proposition de la délégation turque sur la nécessité de prendre une décision sur les demandes qui avaient été différées depuis plus de quatre sessions. UN وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح الذي قدمه وفد تركيا بضرورة البت في الطلبات المرجأة منذ أكثر من أربع دورات.
    Elle a en outre appuyé l'intervention de la Turquie sur la nécessité de prendre une décision concernant toutes les demandes qui avaient été différées depuis plus de quatre sessions. UN وأيدت أيضا موقف تركيا حيال ضرورة البت في جميع الطلبات المرجأة منذ أكثر من أربع دورات.
    À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés, par ans UN أربع دورات على الأكثر لما مجموعه 12 يوم عمل في السنة
    À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés, par an UN أربع دورات على الأكثر لما مجموعه 12 يوم عمل في السنة
    À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés, par an UN ما يصل إلى أربع دورات بمجموع 12 يوم عمل في السنة
    Le fait que le projet de loi type ait été achevé en quatre sessions seulement est un hommage à l'efficacité et à la compétence du Groupe de travail. UN وأشار إلى أن إنجاز القانون النموذجي في أربع دورات فقط يشهد على كفاءة الفريق العامل وخبرته الفنية.
    À leur intention, le Bureau a organisé quatre sessions de formation sur les droits de l’homme et sur l’ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN وعقد المكتب أربع دورات تدريبية لموظفي السجون بشأن حقوق الإنسان والمعايير النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Les chambres tiennent quatre sessions ordinaires par année. UN ويعقد المجلسان في كل سنة أربع دورات عادية.
    Depuis sa création, le Forum a tenu quatre sessions. UN وقد عقد المنتدى، وهو منظمة غير مؤسسية، منذ إنشائه، أربع دورات.
    En 2002, le Département a organisé quatre sessions, auxquelles ont participé 40 personnes handicapées. UN وفي عام 2002، نظمت إدارة العمل والعمالة أربع دورات تدريبية استفاد منها 40 متدرباً معاقاً.
    :: quatre sessions de débat national sur le pluralisme politique et le rôle du parlement pour la consolidation UN عقد أربع دورات للحوار الوطني بشأن التعددية السياسية ودور البرلمان في بناء السلام
    Au cours de la période considérée, l'Assemblée a tenu quatre sessions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الجمعية أربع دورات.
    Jusqu'ici, 19 témoins à charge et 29 témoins à décharge ont été entendus par la Chambre pendant quatre sessions. UN ثم استمعت الدائرة الابتدائية حتى الآن إلى 19 شاهد إثبات و 29 شاهد نفي على مدى أربع جلسات.
    quatre sessions ont eu lieu jusqu'à présent, au cours desquelles il a été convenu de mettre en place certains mécanismes pour faire avancer le débat. UN وعُقدت في إطاره حتى الآن أربع جلسات تم التوصل فيها إلى اتفاق بشأن الآليات الكفيلة بالدفع قدما بالنقاشات.
    Le secrétariat a donné un aperçu général des principales questions, conclusions et recommandations issues des quatre sessions du Groupe intergouvernemental d'experts. UN وبيّنت الأمانة القضايا والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي رشحت عن الدورات الأربع السابقة للفريق الحكومي الدولي.
    i) Services fonctionnels nécessaires pour les réunions. Session annuelle du Comité exécutif et quatre sessions du Comité permanent plénier sur différentes questions relatives à l'assistance; UN ' ١` توفير الخدمات الفنية للاجتماعات - الدورة السنوية للجنة التنفيذية؛ وأربع دورات للجنة التوجيهية الجامعة بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالمساعدة؛
    Une autre a déclaré que quatre sessions par an constituaient un compromis. L'objectif visé en tenant des sessions plus fréquentes était d'accroître la transparence. UN وذكر وفد آخر أن عقد أربعة اجتماعات سنويا هو حل تسوية، وأن الهدف من عقد اجتماعات أكثر تواترا هو زيادة الشفافية.
    Ces derniers ont activement participé aux 170 ateliers et tables rondes organisés dans le cadre de quatre sessions. UN وقد عمل هؤلاء بصورة مكثفة خلال الجلسات الأربع في 170 حلقة عمل وحلقة دراسية.
    Il comprenait une cérémonie d'ouverture, quatre sessions, incluant à la fois des présentations en plénière et des séances de discussion, et une cérémonie de clôture. UN وتضمَّن البرنامج حفلا افتتاحيا وأربع جلسات شملت عروضا إيضاحية ومناقشات وحفلا ختاميا.
    " 6. Le Comité a suivi avec intérêt les délibérations du Groupe de travail intersessions au cours des quatre sessions qu'il a tenues depuis 1994. UN " 6- تتابع اللجنة منذ عام 1994 باهتمام مداولات هذا الفريق العامل الذي يجتمع بين الدورات وذلك في أثناء دوراته الأربع التي عُقدت حتى الآن.
    Tous les membres du Comité ont assisté à chacune des quatre sessions qui ont eu lieu durant la période considérée. UN وقد حضر جميع أعضاء اللجنة كل دورة من الدورات الأربع المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    12. Invite les États Membres et toutes les parties prenantes à participer activement aux futures sessions du Forum social, tout en saluant le soutien énergique apporté au Forum à ses quatre sessions précédentes par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN " 12 - تدعو الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة بنشاط في الدورات القادمة للمنتدى الاجتماعي، وتقر في الوقت نفسه بالدعم القوي الذي قدمته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى المنتدى في دوراته الثلاث الماضية؛
    Coût total des services de conférence pour quatre sessions UN مجموع تكاليف خدمة الاجتماعات لأربع دورات للفريق العامل 300 154
    M. Hashmi (Pakistan) déclare que son pays a participé aux quatre sessions précédentes du Comité scientifique en tant qu'observateur, bien qu'il ait plus de 50 ans d'expérience en exploitation de centres de radiothérapie. UN 42 - السيد هاشمي (باكستان): قال إن بلده شارك في الدورات الأربعة السابقة للجنة العلمية بصفة مراقب رغم أن له نحو أكثر من خمسين سنة من الخبرة في تشغيل المرافق الإشعاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more