La médecine est dispensée par quatre sources principales. | UN | وتقوم أربعة مصادر رئيسية بتقديم خدمات الرعاية الصحية. |
25. En ce qui concerne les ressources financières, les principales contributions proviennent de quatre sources. | UN | 25- وفيما يتعلق بالموارد المالية، فإن أكبر المساهمات تأتي من أربعة مصادر. |
Les experts ont analysé le couteau et ont trouvé du sang provenant de quatre sources différentes, | Open Subtitles | المحقق فحص السكينة ووجد الدم من أربعة مصادر مختلفة |
En 2000, le montant total des dépenses imputable à ces quatre sources s'est élevé à 681,1 millions de dollars, dont 61 % sous forme de prêts d'assistance technique. | UN | وبلغ مجموع النفقات الممولة من هذه المصادر الأربعة 681.1 مليون دولار في عام 2000، مثلت قروض المساعدة التقنية نسبة 61 في المائة منها. |
Ces quatre sources sont interdépendantes et agissent les unes sur les autres, d'où la nécessité de bien examiner les questions qui s'y rapportent dans le cadre de politiques intersectorielles régissant les pratiques de gestion des ressources en eau. | UN | وتعد المصادر الأربعة جميعها مترابطة ويؤثر أحدها على الآخر، لذلك يجب معالجتها على نحو مناسب في سياسات شاملة لعدة قطاعات تحكم ممارسات إدارة المياه. |
Les recettes du gouvernement territorial proviennent de quatre sources : le Fonds général, le Fonds spécial, les subventions fédérales et les Fonds d'exploitation des organismes autonomes et semi-autonomes. | UN | وتندرج إيرادات التشغيل التي تحصل عليها حكومة الإقليم ضمن أربعة تصنيفات: الصندوق العام والصناديق الخاصة والإعانات الاتحادية وصناديق تشغيل الوكالات شبه المستقلة والمستقلة. |
Les ressources du programme de VNU proviennent de quatre sources : fonds d'affectation spéciale, partage des coûts, financement intégral des volontaires de l'ONU et FBS. | UN | 54 - وتُستمد موارد برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أربعة مصادر: الصناديق الاستئمانية؛ وتقاسم التكاليف؛ والتمويل الكامل لمتطوعي الأمم المتحدة؛ وصندوق التبرعات الخاص. |
Les ressources du PNUCID proviennent de quatre sources : | UN | 14 - و " صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " يُمَوَّل من أربعة مصادر: |
246. La mobilisation annuelle des subventions publiques se fera sur une période de 10 ans par la mise à contribution de quatre sources: | UN | 246- وسيتم حشد المنح الحكومية سنويا على مدى عشر سنوات عن طريق إسهام أربعة مصادر هي: |
18. L'IDEP a compté pendant des années sur quatre sources principales de financement: | UN | 18- ظل المعهد، طوال فترة وجوده، يعتمد بصورة أساسية على أربعة مصادر للتمويل هي: |
34. quatre sources peuvent assurer le financement des activités visant à coordonner sur le terrain les interventions rapides au début d'une situation d'urgence complexe : | UN | ٣٤ - في بداية وقوع أي حالة من حالات الطوارئ المعقدة تتاح أربعة مصادر للتمويل لدعم إجراءات تنسيق الاستجابة السريعة في الميدان: |
44. L'offre de biens et services forestiers est alimentée par quatre sources principales : les forêts naturelles, les forêts plantées, les arbres autres que ceux des forêts et les fibres de substitution. | UN | ٤٤ - ﻹمدادات السلع والخدمات الحرجية أربعة مصادر رئيسية هي: الغابات الطبيعية والغابات المزروعة واﻷشجار الموجودة خارج الغابات واﻷلياف البديلة. |
8. Le PNUE gère des ressources financières qui proviennent de quatre sources principales : budget ordinaire de l'ONU, Fonds pour l'environnement, fonds d'affectation spéciale et contributions de contrepartie. | UN | ٨ - ويدير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة موارد مالية تتأتى له من أربعة مصادر رئيسية هي: الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وصندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية، والتبرعات المناظرة. |
Elles ont été financées par quatre sources de financement principales, à savoir le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) (58 %), les fonds d'affectation spéciale (30 %), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) (9 %) et le programme ordinaire de coopération technique (3 %). | UN | ويجري تمويل هذا النشاط من أربعة مصادر أساسية: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ٥٨ في المائة؛ الصناديق الاستئمانية، ٣٠ في المائة؛ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ٩ في المائة، والبرنامج العادي للتعاون التقني، ٣ في المائة. |
Elles provenaient principalement de quatre sources : les réponses des gouvernements au questionnaire du secrétariat; des publications officielles et nationales; des publications d'organisations internationales comme l'Organisation des Nations Unies et l'Association internationale de l'industrie du tungstène; des revues spécialisées sur les minéraux et les métaux. | UN | وقال إن هذه الاحصاءات تأتي أساسا من أربعة مصادر: الردود الواردة من الحكومات ردا على استبيان اﻷمانة؛ والمنشورات الرسمية والوطنية؛ ومنشورات المنظمات الدولية مثل بنك بيانات اﻷمم المتحدة والرابطة الدولية لصناعة التنغستن؛ والدوريات المتخصصة في المعادن والفلزات. |
quatre sources différentes ont indiqué au Groupe d’experts qu’en réalité, Odano avait été tué par des hommes armés venus de la région de Nzara au Soudan du Sud et appartenant aux Arrow Boys, milice locale d’autodéfense qui collabore avec la Force régionale d’intervention et l’AFRICOM dans le cadre d’opérations lancées contre la LRA. | UN | وأعلمت أربعة مصادر الفريق أن مجموعة مسلحة من ميليشيا رماة السهام من منطقة نْزارا في جنوب السودان هي التي قتلت في الواقع أودانو. ورماة السهام هي ميليشيا محلية للدفاع عن النفس تعاونت مع فرقة التدخل الخاصة الإقليمية وقيادة الولايات المتحدة لأفريقيا في عمليات مكافحة جيش الرب للمقاومة. |
Le Groupe a été informé par quatre sources indépendantes, anciens militaires du CNDP aujourd’hui intégrés aux FARDC, que ces stocks se trouvaient dans des endroits inaccessibles pour des personnes de l’extérieur, étant étroitement contrôlés par des hommes de Ntaganda placés sous les ordres du commandant Ndizeye Musgisha. | UN | وأبلغ الفريق أربعة مصادر مستقلة من جنود سابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، تم إدماجهم في القوات المسلحة الآن، أن الوصول إلى مواقع مخابئ الأسلحة ما زال متعذرا على الأطراف الخارجية، إذ تخضع لرقابة شديدة من جانب مساعدي الجنرال نتاغاندا بقيادة الرائد نديزيي موغيشا. |
2.5. Principales sources de financement au cours des quatre dernières années (indiquez quatre sources) | UN | 2-5 أسماء مصادر التمويل الرئيسية طوال السنوات الأربع الأخيرة (أُدرج في قائمة المصادر الأربعة الرئيسية): |
Les promesses de Monterrey ne seront donc tenues que si, en plus de la concrétisation des engagements d'alors, nous nous employons à trouver des instruments de mobilisation de ressources supplémentaires, lesquels instruments viendraient compléter les quatre sources principales dont je viens de parler. | UN | ولن تتحقق وعود مونتيري إلا إذا سعينا جاهدين إلى إيجاد الأدوات لتعبئة موارد إضافية - أدوات من شأنها أن تكمل المصادر الأربعة الرئيسية التي ذكرتها للتو - بالإضافة إلى تفعيل تلك الالتزامات. |
Des quatre sources de financement, le financement intégral est la seule source qui ait connu une croissance significative, passant de 4,2 millions de dollars en 2002 à 15,3 millions en 2012, couvrant aujourd'hui les coûts de plus de 400 volontaires ONU. | UN | ومن بين المصادر الأربعة الرئيسية، كان التمويل الكامل هو المصدر الوحيد الذي شهد أي زيادة كبيرة، من 4.2 ملايين دولار إلى 2002 إلى 15.3 مليون دولار في عام 2012، وتغطى حاليا تكلفة ما يزيد على 400 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة. |
Les recettes du gouvernement territorial proviennent de quatre sources : le Fonds général, le Fonds spécial, les subventions fédérales et les Fonds d'exploitation des organismes autonomes et semi-autonomes. | UN | تندرج إيرادات التشغيل التي تحصل عليها حكومة الإقليم ضمن أربعة تصنيفات: الصندوق العام والصناديق الخاصة والإعانات الاتحادية وصناديق تشغيل الوكالات شبه المستقلة والمستقلة. |