Des représentants des organismes des Nations Unies et des ONG internationales ont également été déployés dans les quatre zones de cantonnement supplémentaires récemment aménagées. | UN | كما تم نشر ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في أربع مناطق إيواء إضافية خلال الفترة اﻷخيرة. |
quatre zones supplémentaires pouvaient l'être aussi. | UN | وهناك أربع مناطق إضافية يشتبه في أنها ملغومة. |
Différents scénarios décrivent les activités humanitaires dans différentes conditions de sécurité dans quatre zones opérationnelles du pays. | UN | وهناك سيناريوهات مختلفة تتيح الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنسانية في ظل ظروف أمنية مختلفة في أربع مناطق للعمليات بالبلد. |
À la fin de la période de 56 jours, la MONUC mettra en action au total 376 officiers chargés de la surveillance permanente des quatre zones. | UN | وفي نهاية فترة الـ 56 يوما تكون البعثة قد تركت في الميدان 376 ضابطا للقيام بعملية الرصد المتواصل في المناطق الأربع. |
quatre zones séparées sont établies, respectivement pour le public, les juges, l'accusation et la défense, y compris les accusés. | UN | وقد قُسّمت القاعة إلى أربعة مناطق منفصلة، منطقة للجمهور، ومنطقة للقضاة، ومنطقة للادعاء، ومنطقة للدفاع شاملا المتهم. |
Cette disposition sanctionne une situation de fait, à savoir que le territoire de la Suisse est divisé en quatre zones linguistiques d'importance inégale. | UN | وهذا الحكم يجسد واقعا قائما، أي أن اﻹقليم السويسري منقسم إلى أربع مناطق لغوية متفاوتة اﻷهمية. |
Le réseau de foyers a fait appel à des agents de vulgarisation dans quatre zones rurales isolées pour fournir un appui à la collectivité. | UN | وعينت شبكة الملاجئ عاملي اتصال في أربع مناطق ريفية نائية لتقديم الدعم المجتمعي. |
Ces mines sont situées dans quatre zones de trois gouvernorats et représentent une superficie totale de 41 480 000 m2; | UN | وتوجد هذه الألغام في أربع مناطق تقع في ثلاث محافظات ويبلغ مجموع مساحتها 000 480 41 متر مربع. |
À cet égard, nous rappelons que, lorsque l'Accord a été initialement signé, les rebelles ne contrôlaient que quatre zones mais que, à la suite de multiples violations, ils ont réussi à prendre le contrôle de 65 zones. | UN | كما نود أن نشير، في هذا الصدد، إلى أنه، حينما أُبرم الاتفاق في الأصل، كان المتمردون يسيطرون على أربع مناطق فقط، لكنهم تمكنوا، بسبب الخروقات المتكررة، من السيطرة على 65 منطقة. |
Dans l'intervalle, le commissariat de police de Bombay a subi un remaniement total : la ville est maintenant divisée en quatre zones, relevant chacune de la compétence d'un nouveau commissaire de police. | UN | وفي انتظار ذلك، أُعيد تنظيم مفوضية شرطة بومباي بالكامل حيث قسمت المدينة إلى أربع مناطق يرأس كل واحدة منها مفوض شرطة إضافي. |
4. La Mauritanie est divisée en quatre zones climatiques : | UN | 4- وتنقسم موريتانيا إلى أربع مناطق مناخية: |
Un rapport spécial publié par le Ministère de l’agriculture de l’Autorité palestinienne indiquait que des plans avaient été annoncés et que la construction de quatre zones industrielles avait commencé sur deux sites appartenant à des Palestiniens. | UN | وذكر تقرير خاص أصدرته وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية أن الخطط قد أعلنت وأن العمل قد بدأ بالفعل على موقعين ﻹنشاء أربع مناطق صناعية إسرائيلية على أرض فلسطينية وتشغلها إسرائيل. |
Les unités du Conseil de défense croate sont organisées en 42 brigades et concentrées dans quatre zones : Grude, Tomislavgrad, Vitez et Orasje. | UN | وقد نُظمت وحدات جيش كروات البوسنة في ٤٢ من اﻷلوية التي حُشدت في أربع مناطق - هي غرود وتوميسلافغراد وفيتيز واوراسيي. |
Les aspirations de nombreux États à se libérer des armes nucléaires ont trouvé leur expression dans la création de quatre zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وقد تجلت تطلعات دول كثيرة نحو التحرر من شبح اﻷسلحة النووية في إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية التي بلغ عددها اﻵن أربع مناطق. |
Des plans d'aménagement sont en cours d'élaboration dans quatre zones et les politiques nationales de planification de l'occupation des sols et de développement des infrastructures s'appuient désormais sur un profil environnemental ainsi que sur un plan d'aménagement du territoire à l'échelle nationale. | UN | ويجرى حاليا إعداد خطط لتهيئة المواقع بخصوص أربع مناطق منتقاة، كما اضطلع بدراسة بيئية عامة للبلد وخطة وطنية لاستغلال اﻷرض بدأتا في التأثير على تشكيل السياسة الوطنية لتخطيط استغلال الأرض وتنمية اﻹقليم. |
On distingue quatre zones géographiques : | UN | وتوجد في غينيا أربع مناطق جغرافية: |
Je souligne que la majorité de ces pays sont membres des quatre zones exemptes d'armes nucléaires existant actuellement. | UN | وأود أن أوضح أن أغلبية تلك البلدان أعضاء في المناطق الأربع الخالية حاليا من الأسلحة النووية. |
Je rappelle que la majorité de ces pays sont membres des quatre zones exemptes d'armes nucléaires existantes. | UN | وأشير إلى أن غالبية تلك البلدان أعضاء في المناطق الأربع الحالية الخالية من الأسلحة النووية. |
Les résultats de cette étude ont été examinés formellement avec les principaux homologues des quatre zones de la région. | UN | وتمت مناقشة نتائج الدراسة رسميا مع النظراء الوطنيين الرئيسيين في جميع المناطق الأربع. |
Entre-temps, la Mission a aménagé quatre zones de cantonnement supplémentaires pouvant accueillir environ 20 000 soldats. | UN | وفي غضون ذلك، أكملت البعثة إنشاء أربعة مناطق إيواء إضافية تستوعب ٠٠٠ ٠٢ جندي. |
12. Elle est divisée en quatre zones géographiques: | UN | 12- وتنقسم مصر جغرافياً إلى أربعة أقسام هي: |
3. Dans sa demande, la Mauritanie indique par ailleurs que dans le cadre de la préparation de la demande de prolongation, le Royaume du Maroc lui a fourni des registres concernant quatre zones minées situées sur la frontière mauritanienne du Sahara occidental, ces quatre zones recouvrant une superficie de 52 000 000 de mètres carrés. | UN | 3- كما يشير الطلب إلى أن المملكة المغربية أعطت موريتانيا، وقت تقديم طلب التمديد، سجلات تتعلق بأربع مناطق ملغومة تبلغ مساحتها 000 000 52 متر مربع على حدود موريتانيا مع الصحراء الغربية. |