"quatrième convention de genève du" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة
        
    Diverses dispositions de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949 peuvent être examinées afin de répondre à cette préoccupation. UN 21 - ويمكن دراسة أحكام مختلفة من اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 من أجل معالجة هذا القلق.
    2. Réaffirme que la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949 s'applique à tous les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967, y compris Jérusalem; UN " ٢ - يعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي الفلسطينية التي تحتلها أسرائيل منذ سنة ١٩٦٧، بما فيها القدس؛
    La présence des colons israéliens est illégale et contrevient aux dispositions de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949 et de plusieurs résolutions du Conseil de sécurité. UN إن وجود المستوطنين اﻹسرائيليين وجود غير شرعي، ينتهك اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وينتهك قرارات عديدة من قرارات مجلس اﻷمن.
    Elles violent la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949, de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité, ainsi que les résolutions de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale. UN فهي تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وتنتهك العديد من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وقرارات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    Elles violent la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949, de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité, ainsi que les résolutions de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale. UN فهي تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وتنتهك العديد من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وقرارات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    En tant que puissance occupante, Israël continue de commettre des infractions, telles que définies à l'article 147 de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949, y compris le meurtre, la torture ou le traitement inhumain, la détention illégale, les destructions, les expropriations et les déportations illégales. UN وإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل ارتكاب الانتهاكات الخطيرة، كما تعرﱢفها المادة ١٤٧ من اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، بما في ذلك القتل العمد، والتعذيب أو المعاملة غير اﻹنسانية، والاحتجاز غير القانوني، والدمار الشامل، وتخصيص الممتلكات، والإبعاد غير الشرعي.
    Israël, en tant que puissance occupante, continue à battre en brèche les dispositions de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949 en perpétuant sa politique de déportation de Palestiniens, la confiscation des papiers d'identité, les détournements de cours d'eau, pour ne citer que ces exemples. UN وتواصل إسرائيل، بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال، انتهاك أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩ بتنفيذها سياسة ترحيل الفلسطينيين ومصادرة الهويات وتحويل مجاري المياه، وهذا غيض من فيض.
    Réaffirmant l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949 à tous les territoires occupés par Israël depuis 1967, y compris Jérusalem, UN وإذ يؤكد مجددا انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس،
    1. Confirme que les mesures d'expropriation prises à Jérusalem-Est par Israël, puissance occupante, sont sans validité aucune et constituent une violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des dispositions de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949; UN ١ - يؤكد أن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بمصادرة اﻷراضي في القدس الشرقية هو إجراء باطل ويشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩؛
    Il est bon de rappeler à ce propos que la puissance occupante a des devoirs et des obligations clairement définis dans la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949, qu'elle est tenue de respecter et de soutenir. UN وفي هذا الصدد، من الضروري الإشارة إلى أن السلطة القائمة بالاحتلال لديها واجبات والتزامات واضحة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، ملزمة باحترامها والعمل بها.
    Le siège de Gaza est une forme de peine collective interdite par la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949. UN والحصار المفروض على غزة هو شكل من أشكال العقاب الجماعي الذي يشكل انتهاكاً لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    À ce propos, nous demandons instamment à la communauté internationale de prendre les mesures qui s'imposent pour obliger Israël à mettre fin à sa campagne militaire et à se conformer au droit international et au droit international humanitaire, en particulier à la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949. UN وفي هذا الصدد، فإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الضرورية لإرغام إسرائيل على أن توقف حملتها العسكرية فورا، وأن تلتزم بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    9. Les colonies sont contraires au paragraphe 6 de l'article 49 de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949, qui interdit à une puissance occupante de transférer < < une partie de sa propre population civile dans le territoire occupé par elle > > . UN 9- وتتعارض المستوطنات مع الفقرة السادسة من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وهي المادة التي تحظر نقل " جزء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها " .
    Toutes les normes relatives aux droits de l'homme, en particulier du les droits à la vie et du du droit de à vivre dans la dignité, ainsi que des'unmanquements patents aux e violation patente du principes international, du droit international humanitaire, au droit international humanitaire et auxdes dispositions de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949. UN وهذه جميعها ممارسات يخضع لها يومياً الشعب الفلسطيني المحاصر، وذلك في انتهاك صارخ لجميع قواعد حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحق في العيش بكرامة، وكذلك في انتهاك صارخ لمبادئ القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وأحكام اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    À cet égard, nous engageons la communauté internationale à prendre les mesures nécessaires pour contraindre Israël à mettre immédiatement fin à ces violations flagrantes du droit international et du droit humanitaire international, en particulier la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949. UN وفي هذا الصدد، أحث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الضرورية لإجبار إسرائيل على التوقف فورا عن انتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    L'État islamique d'Afghanistan compte bien que la communauté internationale, prenant connaissance des événements susmentionnés, ne doutera plus que le Pakistan est la puissance occupante et l'agresseur en Afghanistan, et est donc responsable de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité, en vertu de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949. UN وثمة توقع جاد لدى دولة أفغانستان اﻹسلامية بأن تحرر الوقائع المذكورة أعلاه بالتأكيد المجتمع الدولي من أية شكوك حول باكستان باعتبارها القوة المحتلة والمعتدية في أفغانستان، ولذا فهي مسؤولة عن جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية، حسب اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩.
    Il est donc impératif de mettre fin au recours excessif et disproportionné à la force contre le peuple palestinien et d'assurer le respect par Israël de ses obligations et responsabilités légales en tant que puissance occupante, en vertu de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949. UN ومن المحتم إذن وضع حد لاستعمال القوة المفرط وغير المتناسب ضد الشعب الفلسطيني وكفالة امتثال إسرائيل لالتزاماتها ومسؤولياتها القانونية بوصفها دولة قائمة بالاحتلال، بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949.
    Affirmant que la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 75, No 973. UN وإذ تؤكد أن اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١٤( تنطبق على اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس،
    4. Invite Israël, puissance occupante, à accepter l'applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève du 12 août 194914 et de se conformer scrupuleusement à ses dispositions; UN ٤ - تطلب الى اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقبل انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١٤(، بحكم القانون، وأن تلتزم بأحكامها بكل دقة؛
    Réaffirmant ses résolutions pertinentes, qui affirment que la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949 est applicable aux territoires occupés par Israël en juin 1967, y compris Jérusalem, ainsi que les responsabilités d'Israël à cet égard, UN وإذ يؤكد مجددا قراراته ذات الصلة التي تؤكد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما في ذلك القدس، والمسؤوليات التي تقع على عاتق إسرائيل بموجبها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more