"quatrième degré" - Translation from French to Arabic

    • الدرجة الرابعة
        
    Le cercle de personnes contre lesquelles les victimes peuvent demander à être protégées est étendu aux parents consanguins en ligne collatérale jusqu'au quatrième degré et aux parents par alliance jusqu'au troisième degré. UN وجرى توسيع نطاق دائرة الأفراد الذين يمكن للضحايا أن يطلبوا الحماية منهم بإضافة الأقارب حتى الدرجة الرابعة الذين لهم علاقة نسب بعيد والأقارب نتيجة للزواج حتى درجة القرابة الثالثة.
    Le tribunal peut exempter de la peine les proches de l'auteur et ses parents par alliance jusqu'au quatrième degré à moins qu'ils ne soient passibles d'une peine prévue par une autre disposition du Code. UN ويجوز للمحكمة أن تعفي من العقوبة أقارب الجاني وأصهاره إلى الدرجة الرابعة إذا لم يكونوا معاقبين بنص آخر في القانون.
    En Argentine, les parents jusqu'au quatrième degré et les personnes qui cohabitaient avec la personne concernée peuvent entamer la procédure. UN وفي اﻷرجنتين يجوز لﻷقارب حتى الدرجة الرابعة وللعشير أن يباشروا الاجراءات.
    A cet effet, on considère comme formant une seule personne juridique deux personnes juridiques dont les actionnaires, associés, directeurs ou gérants soient parents au quatrième degré de consanguinité ou au deuxième degré d'affinité. UN ولهذا الغرض يعتبر الكيان القانوني الواحد أو الكيانان القانونيان ممﱠنتربطهم بحملة اﻷسهم أو الرؤساء أو المديرين رابطة الدم من الدرجة الرابعة أو رابطة النسب من الدرجة الثانية كيانا واحداً.
    Concernant le cas de Juan de Jesús Esteban, le gouvernement a précisé que la cause de la mort était un traumatisme crânien du quatrième degré, probablement provoqué par une chute accidentelle au fond d'un ravin. UN وفيما يتعلق بحالة خوان دي خيسوس استيبان، أشارت الحكومة إلى أن سبب وفاته إصابة من الدرجة الرابعة في الجزء اﻷعلى من المخ. وترجح الحكومة أن تكون وفاته قد نجمت عن سقوطه عرضاً إلى أسفل وهدة.
    La demande de changement de nom peut avoir pour objet d'éviter l'extinction du nom porté par un ascendant ou un collatéral du demandeur jusqu'au quatrième degré. > > UN وقد يقدم طلب تغيير الاسم بغرض تجنب اندثار الاسم الذي يحمله سلف أو قريب لا تتجاوز قرابته الدرجة الرابعة. "
    Le Code pénal définit 11 catégories différentes de viol, qui sont toutes des actes délictueux graves de quatrième degré ou plus, à l'exception du viol marital, qui est un délit mineur. UN ويحدد قانون العقوبات 11 فئة من الاغتصاب، كل منها يعتبر جريمة من الدرجة الرابعة أو أعلى باستثناء الاغتصاب الزوجي الذي يعتبر جنحة خفيفة.
    Le Code Pénal considère la traite des êtres humains comme étant une infraction de quatrième degré et la traite des enfants comme une infraction de troisième degré. UN 87- قانون العقوبات يعتبر الاتجار بالأشخاص جريمة من الدرجة الرابعة والاتجار بالأطفال جريمة من الدرجة الثالثة.
    Une infraction de quatrième degré est punissable par une peine d'emprisonnement minimum de 3 ans et maximum de moins de 5 ans et une infraction de troisième degré par une peine d'emprisonnement minimum de 3 ans maximum de moins de 9 ans. UN والجريمة من الدرجة الرابعة يعاقب عليها بالسجن لمدة 3 سنوات كحد أدنى و5 سنوات كحد أقصى، ويعاقب على الجريمة من الدرجة الثالثة بالسجن لمدة 5 سنوات كحد أدنى و 9 سنوات كحد أقصى.
    a. Des ascendants, des descendants, des frères, des parents adoptifs, des enfants adoptés, des conjoints, des concubins et des membres de la famille allant jusqu'au quatrième degré de consanguinité et au deuxième degré d'affinité; UN أ - الآباء أو الأبناء أو الأخوة أو الأبناء بالتبني أو الأزواج أو مَن هم في علاقة عرفية أو أفراد الأسرة حتى الدرجة الرابعة من القرابة أو الثانية من المصاهرة؛
    Le Comité n'est pas un tribunal du quatrième degré. UN إن اللجنة ليست محكمة من الدرجة الرابعة.
    Le Comité n'est pas un tribunal du quatrième degré. UN إن اللجنة ليست محكمة من الدرجة الرابعة.
    Sa jambe... avulsion au quatrième degré, due à de multiples traces de morsures. Open Subtitles ساقه. . التمزيق من الدرجة الرابعة
    6. Le droit de ne pas déclarer, en matière criminelle, correctionnelle ou de police, contre soi-même, son conjoint ou ses proches au quatrième degré par le sang et au deuxième degré par mariage. UN ٦ - الحق في عدم اﻹدلاء بشهادة ضد الذات أو الزوج أو الزوجة أو اﻷقارب حتى الدرجة الرابعة واﻷصهار حتى الدرجة الثانية في اﻹجراءات الجنائية أو التأديبية أو التي تجريها الشرطة؛
    Quiconque menace de commettre un délit ou un acte préjudiciable à l'égard d'une personne, son conjoint ou un parent jusqu'au quatrième degré, dans le but d'intimider cette personne, est puni d'une peine de prison d'un an maximum ou d'une amende. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة أو بالغرامة كل من هدد غيره بأي وسيلة بارتكاب جريمة أو بعمل ضار أو بعمل يقع عليه أو على زوجه أو أحد أقاربه حتى الدرجة الرابعة إذا كان من شأن التهديد أن يحدث فزعاً لدى من وقع عليه.
    Les nouvelles dispositions élargissent la gamme de personnes contre lesquelles la victime peut chercher à obtenir protection aux parents collatéraux jusqu'au quatrième degré de consanguinité et aux parents par alliance jusqu'au troisième degré. UN 317 - وتوسع الأحكام الجديدة نطاق الأشخاص الذين قد يطلب الضحية الحماية منهم ليشمل الأقارب المشاركين حتى الدرجة الرابعة من القرابة والأنسباء حتى الدرجة الثالثة من الأنسباء.
    2. Quiconque participe à de telles associations est passible d'une peine d'emprisonnement du quatrième degré et de la privation de toute fonction publique et de la déchéance de ses droits politiques au troisième degré. UN 2 - كل من شارك في هذه الجمعيات يعاقب بالسجن من الدرجة الرابعة وبفقدان أهلية تولي مناصب عامة والتمتع بالحقوق السياسية من الدرجة الثالثة.
    Le problème est de savoir dans quelle mesure, conformément à l'alinéa 4 de l'article 277, est exempt de responsabilité pénale quiconque aurait agi pour le compte d'un conjoint, d'un parent dont le lien ne dépasserait pas le quatrième degré de consanguinité ou le deuxième degré d'affinité, d'un ami intime ou d'une personne à laquelle il devrait une reconnaissance particulière. UN ويتمثل المشكل في أن الفقرة 4 من المادة 277 تعفي من المسؤولية الجنائية الأفراد الذين يتصرفون لصالح الزوج أو أحد الأقارب الذي لا تتجاوز صلة الدم معه الدرجة الرابعة أو صلة النسب معه الدرجة الثانية أو صديق مقرب أو شخص يكون الفاعل مدينا له بمعروف خاص.
    Le Code pénal abroge la Loi sur le viol et considère celui-ci comme un acte délictueux grave de quatrième degré, passible d'une peine d'emprisonnement de 3 ans au minimum et de moins de 5 ans au maximum. UN 19- قانون العقوبات ينسخ قانون الاغتصاب، ويغطي الاغتصاب كجريمة من الدرجة الرابعة يعاقب عليها بالسجن لمدة أدناها 3 سنوات وأقصاها 5 سنوات.
    La promotion de la prostitution ou le fait de jouer le rôle de proxénète pour une prostituée, sont inclus dans le Code Pénal en tant que délit, qui devient une infraction de quatrième degré si la personne utilisée à des fins de prostitution est un enfant de plus de 12 ans et de moins de 18 ans et une infraction de troisième degré si la personne est un enfant de 12 ans et moins. UN وأدرجت أعمال ترويج البغاء أو التعامل مع بغي في قانون العقوبات على أنها جنح، ولكنها تصبح جريمة من الدرجة الرابعة إذا كان الشخص المستعمل للبغاء فوق 12 سنة أو دون 18 سنة من العمر، وجريمة من الدرجة الثالثة إذا كان عمر الشخص المستعمل في البغاء 12 سنة أو أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more