"quatrième et dernière" - Translation from French to Arabic

    • الرابع والأخير
        
    • الرابعة والأخيرة
        
    • الرابعة والنهائية
        
    • رابع وأخير
        
    La quatrième et dernière section formule des recommandations spécifiques quant aux mesures à prendre. UN ويتضمن الفرع الرابع والأخير توصيات محددة لاتخاذ إجراءات.
    quatrième et dernière réunion du groupe d'examen pilote élargi UN الاجتماع الرابع والأخير لفريق الاستعراض التجريـبي الموسّع
    quatrième et dernière mesure : clarification du rôle du Bureau du Conseiller spécial par rapport aux autres entités du Secrétariat. UN والتدبير الرابع والأخير هو توضيح دور مكتب المستشار إزاء الكيانات الأخرى للأمانة العامة.
    La quatrième et dernière phase doit être achevée pour mi-2012. UN ومن المتوقع أن تكتمل المرحلة الرابعة والأخيرة بحلول منتصف عام 2012.
    La quatrième et dernière de ces idées est que le désarmement doit être appréhendé dans toutes ses dimensions. UN والفكرة الرابعة والأخيرة من هذه الأفكار هي أنه يلزم رؤية نزع السلاح بجميع أبعاده.
    La quatrième et dernière remarque que je ferai est que les principes directeurs actuels sont bons. UN والنقطة الرابعة والأخيرة التي سأتناولها هي أن المبادئ التوجيهية الحالية كافية.
    quatrième et dernière session préparatoire UN الدورة التحضيرية الرابعة والنهائية
    Le respect des droits de l'homme et de l'état de droit est la quatrième et dernière pierre angulaire de la Stratégie. UN إن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون يشكل حجر الزاوية الرابع والأخير للاستراتيجية.
    Le Comité de coordination s'est ensuite réuni à Nice en 2005 afin d'établir les statuts de l'Assemblée parlementaire, lesquels ont été adoptés à la quatrième et dernière Conférence tenue à Napflion (Grèce) en 2005. UN ثم اجتمعت لجنة التنسيق في نيس عام 2005 لوضع النظام الأساسي للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط الذي اعتمد في المؤتمر الرابع والأخير الذي عُقد في نابفليون، اليونان، عام 2005.
    À cette occasion, l'Union a décidé d'organiser une quatrième et dernière conférence de la CSCM au début de 2005, en Grèce. UN وفي تلك المناسبة قرر الاتحاد تنظيم الاجتماع الرابع والأخير للمؤتمر المعني بالأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط في اليونان في أوائل عام 2005.
    53. La quatrième et dernière activité mentionnée concerne les actes survenus lors de la fabrication illicite de feux d'artifice ou accomplis pour faciliter cette dernière. UN 53- أما النشاط الرابع والأخير الذي ذكر فهو الذي يحدث في سياق الصنع غير المشروع للألعاب النارية أو دعما له.
    L'année dernière a été la quatrième et dernière année de l'exécution du programme de décentralisation financé par le PNUD dans des zones pilotes au Kirghizistan. UN وكان العام الماضي العام الرابع والأخير للعمل من أجل تنفيذ برنامج اللامركزية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مناطق تجريبية من قيرغيزستان.
    La quatrième et dernière prémisse est que les efforts pour réformer les institutions doivent être complétés par des efforts importants pour changer notre propre comportement en tant que Membres de l'Organisation de Nations Unies. UN المنطلق الرابع والأخير يتمثل في ضرورة تكميل جهود إصلاح مؤسساتنا بجهود تتسم بنفس القدر من النشاط بغية تغيير سلوكنا كأعضاء في الأمم المتحدة.
    La quatrième et dernière réunion de ce groupe de travail s'est tenue le 7 novembre 2008; UN وعُقد الاجتماع الرابع والأخير لهذا الفريق العامل في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Que ma quatrième et dernière épouse soit celle qui tombe enceinte. Open Subtitles أن تكون زوجتي الرابعة والأخيرة هي التي تحبل.
    En Asie du Sud, le programme régional de lutte contre la traite des femmes et des enfants, parrainé par l'United States Agency for International Development (USAID), entre dans sa quatrième et dernière année. UN وفي جنوب آسيا، يدخل حاليا برنامج إقليمي لمجابهة الاتجار بالنساء والأطفال مدعوم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية سنته الرابعة والأخيرة.
    Ma quatrième et dernière remarque concerne le commerce. UN وتتعلق نقطتي الرابعة والأخيرة بالتجارة.
    Le programme et le budget du Gouvernement devraient être soumis pour approbation au Parlement en juin 2007, à la quatrième et dernière session de la présente année législative 2006-2007. UN ويتوقع أن يتم تقديم برنامج الحكومة وميزانيتها إلى البرلمان في حزيران/يونيه 2007 للموافقة عليهما خلال الدورة الرابعة والأخيرة من السنة التشريعية الحالية 2006-2007.
    La quatrième et dernière session leur fournira l'occasion de récapituler les résultats des sessions précédentes et de se pencher sur les défis et possibilités d'action à brève échéance. UN وستتيح الدورة الرابعة والأخيرة للاجتماع الفرصة لحصاد نتائج الدورات السابقة وستنظر في التحديات وخيارات السياسة العامة في المستقبل القريب.
    Les risques renouvelés d'instabilité financière soulignent la quatrième et dernière grande surprise : l'impossibilité de remanier les principaux acteurs de la crise de manière crédible, durable et socialement responsable. News-Commentary وتشير التهديدات المتجددة بعودة عدم الاستقرار المالي إلى المفاجأة الرابعة والأخيرة: الفشل في إعادة صياغة العوامل المساهمة الرئيسية في الأزمة بطريقة تتسم بالمصداقية والاستدامة والمسؤولية الاجتماعية.
    Afin de faciliter cet objectif, la quatrième et dernière session du comité préparatoire comportera : UN 8 - ومن أجل تيسير بلوغ هذا الهدف، ستشمل الدورة الرابعة والنهائية للجنة التحضيرية ما يلي:
    211. Une quatrième et dernière obligation qui incombe au Gouvernement guinéen suite aux événements du 28 septembre concerne < < une réparation adéquate, effective et rapide > > du préjudice subi par les victimes. UN 211- وثمة التزام رابع وأخير تتحمله الحكومة الغينية عقب أحداث 28 أيلول/سبتمبر يتعلق بتوفير " جبر كافٍ وفعال وفوري " للضرر الذي تعرض له الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more