Le quatrième et dernier domaine d'interaction concernait le contrôle des régimes de sanctions. | UN | أما المجال الرابع والأخير للتفاعل، فهو مجال رصد نظم الجزاءات. |
Le quatrième et dernier aspect prometteur de la lutte contre les causes profondes des conflits est le volet des droits de la personne et de la bonne gestion des affaires publiques. | UN | والمجال الرابع والأخير المبشر بالخير في معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات هو حقوق اﻹنسان والحكم السليم. |
Le quatrième et dernier élément a trait au niveau de détail des statistiques (biens et branches d'activité, notamment). | UN | أما العنصر الرابع والأخير فيتعلق بعمق برامج الإحصاءات الاقتصادية. |
Le quatrième et dernier domaine important est la nécessité de coopérer et la volonté d'écouter. | UN | النقطة الرابعة والأخيرة تتعلق بضرورة التعاون والاستعداد للاستماع للآخرين. |
quatrième et dernier point: les infrastructures critiques ne sont qu'une vulnérabilité parmi d'autres. | UN | وأنتقل الآن إلى النقطة الرابعة والأخيرة: إن الهياكل الأساسية هي واحدة من نقاط الضعف العديدة. |
quatrième et dernier point : le financement du développement, indispensable à la réussite du NEPAD et des pays africains. | UN | نقطتي الرابعة والأخيرة تتعلق بتمويل التنمية، الذي هو ضروري لنجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدول الأفريقية. |
Il y a 65 ans, un Franklin Roosevelt fatigué adressait au peuple américain son quatrième et dernier discours d'investiture. | UN | منذ خمسة وستين عاماً خاطب فرانكلين روزفلت المرهق الشعب الأمريكي بمناسبة تنصيبه الرابع والأخير. |
Le quatrième et dernier régime de vérification des armements s'en verrait ainsi considérablement renforcé. | UN | ونتيجة لذلك، سيتعزز العنصر الرابع والأخير من نظام التحقق تعزيزا كبيرا. |
Le présent rapport est le quatrième et dernier rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | 5 - وهذا التقرير هو التقرير المرحلي الرابع والأخير عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Tout cela devrait être fait sans renoncer aux mesures garantissant le respect des droits de l'homme pour tous et la primauté du droit en tant que base fondamentale de la lutte antiterroriste, comme indiqué dans le quatrième et dernier pilier de la Stratégie. | UN | وكل هذا بدون تهميش للتدابير التي تكفل احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون بوصفهما، على حد تعبير الركن الرابع والأخير من الاستراتيجية، الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب. |
13. Un quatrième et dernier objectif de la déclaration de politique générale consiste à définir le rôle, les responsabilités et les méthodes de travail de l'Unité. | UN | 13- وكان الهدف الرابع والأخير لبيان السياسات تحديد دور وحدة التقييم وتحليل السياسات ومسؤولياتها وطرائق عملها. |
Lors de son quatrième et dernier examen en 1995, la DJA a été abaissée à 0,004 mg/kg pc. | UN | وفي الاستعراض الرابع والأخير في عام 1995، انخفض المتحصل اليومي المقبول إلى 0.004 مغ/كغ و.ج. |
9. Le quatrième et dernier segment sera d'ordre prospectif et axé sur le droit au développement et son importance du point de vue des partenariats mondiaux. | UN | 9- وسيتَّبع الجزء الرابع والأخير نهجاً مستقبلياً، يركز على الحق في التنمية وقيمته المضافة في الشراكات العالمية. |
Le quatrième et dernier thème est la nécessité fondamentale pour l'Organisation d'appliquer rigueur, discipline et contrôle en matière budgétaire. | UN | 52 - واستطرد قائلا إن الموضوع الرابع والأخير هو التزام المنظمة الأساسي هو التدقيق الصارم والانضباط والمراقبة فيما يتعلق بالميزانية. |
a) A pris note du quatrième et dernier rapport du Groupe d'étude des technologies de l'information et des communications; | UN | (أ) أحاط علما بالتقرير السنوي الرابع والأخير لفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
71. Le quatrième et dernier groupe de problèmes était constitué des contraintes pesant sur l'offre dues aux carences technologiques et à d'autres facteurs. | UN | 71- أما المجموعة الرابعة والأخيرة من المشاكل فتتعلق بقيود التوريد الناشئة عن قصور التكنولوجيات وغير ذلك من العوامل. |
Le scrutin s'est poursuivi jusqu'au quatrième et dernier tour qui a eu lieu le 19 juin. | UN | واستمر التصويت حتى الجولة الرابعة والأخيرة في يوم 19 حزيران/يونيه. |
Conquête et colonisation: L'amiral Christophe Colomb a découvert le Nicaragua lors de son quatrième et dernier voyage, le 12 septembre 1502. | UN | 17- الفتح والاستعمار: اكتشف الأميرال كريستوف كولومبو نيكاراغوا أثناء رحلته الرابعة والأخيرة يوم 12 أيلول/سبتمبر 1502. |
Le quatrième et dernier point concerne la question des ressources affectées, entre autres, au financement des efforts de prévention des conflits en Afrique; à ce jour, elles ne sont pas suffisantes. | UN | والنقطة الرابعة والأخيرة تتعلق بمسألة توفير الموارد الكافية بما فيها الموارد المالية لدعم جهود منع نشوب الصراعات في أفريقيا وهو ما لا يتحقق الآن. |
L'existence d'un mécanisme juridique, sinon juridictionnel, chargé de l'application du Code est le quatrième et dernier point qui mérite d'être examiné. | UN | وتعتبر النقطة المتعلقة بوجود آلية قانونية - إن لم تكن آلية ذات اختصاص قضائي - لتنفيذ المدونة هي النقطة الرابعة والأخيرة التي تستحق الدرس. |
Le quatrième et dernier cycle de la série 2002, qui se déroulera en anglais, aura lieu un vendredi sur deux du 4 octobre au 15 novembre 2002. | UN | وستعقد الدورة الرابعة والأخيرة من مجموعة عام 2002 باللغة الانكليزية يوم الجمعة كل أسبوعين اعتبارا من 4 تشرين الأول/أكتوبر إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |