"que ce monde" - Translation from French to Arabic

    • أن هذا العالم
        
    • بأن هذا العالم
        
    • وهذا العالم
        
    Si on s'imagine que ce monde est idyllique, il le sera. Open Subtitles إذا اعتقدنا أن هذا العالم رائع ، سيكون كذلك
    Ils sont heureux que vous vous perdiez et que tout ce que ce monde a à offrir vous reste inconnu. Open Subtitles انهم سعداء للكم لتفقد نفسك وجميع أن هذا العالم لهذا العرض بحيث يمكنك البقاء على علم
    Mais je crains que ce monde ne soit bien plus grand que personne ne l'ait imaginé. Open Subtitles لكني أخشى أن هذا العالم أضخم بكثير مما كان يحلم به أي أحد
    Ils nous préviennent que ce monde n'en a plus pour longtemps. Open Subtitles لقد عادو لتحذيرنا بأن هذا العالم على وشك الانتـهاء.
    ou se perdre, ainsi que ce monde, pour la fin du Temps. Open Subtitles أو يخسر نفسه وهذا العالم معه إلى نهاية الوقت
    Je n'ai absolument aucun doute que ce monde non seulement doit être meilleur mais aussi le peut - surtout pour les enfants. UN ولا أشك إطلاقا في أن هذا العالم يجب أن يكون عالما أفضل، بل ويمكنه أن يكون عالما أفضل للأطفال بالدرجة الأولى.
    Je croyais que ce monde ne signifiait rien pour vous, Open Subtitles ظننت أن هذا العالم لا يعني لك شيئا
    Et si je te disais que ce monde n'est pas réel, que c'est juste une simulation faite pour nous retenir ici ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أن هذا العالم كله مزيف بأنه محاكاة فقط صنعت بقصد إبقائنا سجناء
    Tu m'as aidé à comprendre que ce monde était un jeu, comme le monde extérieur. Open Subtitles لقد ساعدتيني على فهم أن هذا العالم هو مثل العالم الخارجي تمامًا، مجرد لعبة
    J'avais oublié que ce monde est fait pour être apprécié, pas être craint. Open Subtitles نسيت أن هذا العالم خُلق لنستمتع به، لا لنخافه.
    Je veux dire que ce monde était fou bien avant ces meta-humains et ces supers pouvoirs ? Open Subtitles أقصد أن هذا العالم كان مجنونًا قبل ظهور البشر الفائقين أو ذوي القدرات الخارقة، صحيح؟
    je sais que ce monde à des règles différentes mais je ne comprends pas. Open Subtitles أعلم أن هذا العالم تحكمه قوانين مختلفة لكني لا افهم
    Mais bientôt, ils comprendront qu'ils n'ont pas à se soucier du mal, de la sécurité, du conflit, que ce monde est permanent. Open Subtitles لكن قريباً سيبدؤوا بالفهم أنه ليس عليهم أن يستمروا بالقلق بخصوص الشر ، الأمان ، التناقض أن هذا العالم هنا ليبقى
    Je crois que ce monde sera pire que le précédent. Open Subtitles إن لدي شعوراً أن هذا العالم سيكون حتى أسوأ من آخر عالم كنا فيه
    Mon père m'a dit que ce monde n'était que la préparation pour le prochain, Open Subtitles أخبرني والدي، أن هذا العالم مجرد تحضير لما يليه،
    C'est que ce monde pullule de vauriens et tes potes te plantent dans le dos. Open Subtitles المشكلة أن هذا العالم مليء بالسفلة واللصوص وأصدقاؤك هم الخونة
    9. Nous sommes convaincus que ce monde meilleur est possible. UN 9- ونحن نؤمن أن هذا العالم الأفضل يمكن تحقيقه.
    9. Nous sommes convaincus que ce monde meilleur est possible. UN 9- ونحن نؤمن أن هذا العالم الأفضل يمكن تحقيقه.
    Je suis convaincu que ce monde peut et doit faire mieux. UN إنني مقتنع بأن هذا العالم يمكنه بل ويجب أن يكون عالما أفضل.
    Mes agents humains partagent mes convictions. que ce monde leur appartient. Open Subtitles عملائي البشريين يشاركونني في معتقداتي بأن هذا العالم ملك لهم
    Il est encore possible que ce monde divisé, caractérisé par l'iniquité et par la cruauté des hommes envers les hommes, parvienne à chanter avec force notre chant rédempteur de paix et de justice, de prospérité et de liberté, de démocratie et de tolérance, d'unité dans la diversité, d'égalité et de respect mutuel. UN وهذا العالم المنقسم في اللامساواة والمعاملة الوحشية من إنسان لأخيه الإنسان، ما زال بإمكانه أن يغني أغنية خلاصنا، أغنية السلام والعدالة والازدهار والحرية والديمقراطية والتسامح والوحدة في ظل التباين والمساواة والاحترام المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more