Je suis sûre que ce n'était pas facile de passer du temps avec notre sœur secrète. | Open Subtitles | أنا واثق من أنه لم يكن من السهل شنقا مع شقيقة السري لدينا. |
J'aimerais dire que ce n'était pas ma faute, mais je vous ai laissé tomber. | Open Subtitles | كنت أود أن أقول أنه لم يكن خطئي، ولكني خذلتكم جميعًا. |
Je suppose que ce n'était pas la carte qui te distrayait de leurs visages. | Open Subtitles | أعتقــد أنها لم تكن الخريــطة هي التي شتت إنتباهك عن وجـوههن. |
Elle rappelle cependant que ce n'était pas le seul principe pertinent en matière de décolonisation. | UN | غير أنه يشير إلى أنه ليس المبدأ الوحيد المتصل بإنهاء الاستعمار. |
Pourquoi m'avoir dit que ce n'était pas un endroit pour une femme seule ? | Open Subtitles | لماذا أخبرتني أن هذا ليس مكاناً جيداً لتعيش فيه امرأة لوحدها |
Tu sais que ce n'était pas que du sexe n'est-ce pas? | Open Subtitles | أنت تدركين أن هذا لم يكن مجرد جنساً، هه؟ |
il s'est avéré que ce n'était pas vraiment un rencard. | Open Subtitles | اكتشفت بأنه لم يكن في الحقيقة موعد غرامي |
Le démon qui nous a remplacées avec nos doubles et cela dit, c'est inouïï que tu n'aies pas capté que ce n'était pas moi. | Open Subtitles | إنه المشعوذ الذي استبدلنا بشبيهاتنا و الذي ، بكل الأحوال لا أصدق . أنك لم تعرفي أنها ليست أنا |
Il m'a fallu longtemps pour comprendre que ce n'était pas ma faute. | Open Subtitles | استغرق مني وقتا طويلا جدا ان أفهم أنه لم يكن خطأي |
Et maintenant, je réalise que ce n'était pas à propos de toi, mais c'est à propos de moi vivant ma vie. | Open Subtitles | والآن أدرك أنه لم يكن الأمر منوط بكِ ولكنه منوط بي وبعيشي لحياتي |
Ashley, je réalise que ce n'était pas bien de ma part de te dire quoi faire avec ton gros cul. | Open Subtitles | أشلي أنا أدرك الآن أنه لم يكن صحيح أن أخبرك ماذا تفعلي بتلك المؤخرة الكبيرة |
J'ai travaillé sur les anagrammes de ces 5 lettres pendant des heures, quand j'ai compris que ce n'était pas 5 lettres, mais 6. | Open Subtitles | كنت أقوم بقلب اللفظ للرسائل الخمس تلك لساعات لكن عندئذ أدركت أنها لم تكن خمس رسائل، بل ستة |
J'aimerais dire que ce n'était pas l'un de mes moments de fierté, mais ça l'était un peu. | Open Subtitles | أريد أن اقول أنها لم تكن أكثر اللحظات التى أفخر بها لكن قد كانت نوعاً ما |
La Trésorerie a fait observer que ce n'était pas à elle de suivre et de prévoir les flux de trésorerie de l'Organisation. | UN | وجاء في تعليق الخزينة أنه ليس من وظيفتها أن ترصد تدفق نقدية المنظمة وتضع إسقاطات لها. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a confirmé que ce n'était pas le cas dans les domaines de la traduction et de l'édition. | UN | وفي ميداني الترجمة التحريرية والتحرير، أكد المكتب أنه ليس لديه قدرات فائضة. |
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi. | UN | وكان من رأي ممثل الولايات المتحدة أن هذا ليس هو الغرض المطلوب من هذه الممارسة. |
Y'avait-il d'autres raisons pour lesquelles vous avez conclu que ce n'était pas un suicide ? | Open Subtitles | أجل أكانت هناك أدلة أخرى استنتجتِ منها أن هذا لم يكن انتحارًا؟ |
J'espère que ce n'était pas aussi moche que moi avec Karl. | Open Subtitles | حسناً ، أتمنى بأنه لم يكن قبيحا مثلي وكارل |
Nous convenons tous que ce n'était pas un point de l'ordre du jour mais une question. | UN | وقد اتفقنا جميعاً على أنها ليست بنداً في جدول الأعمال بل هي مسألة. |
Parce qu'on s'était mis d'accord que ce n'était pas dans notre intérêt que les gens connaissent notre situation. | Open Subtitles | لأننا اتفقنا أن ذلك ليس في صالحنا ويتم كشف موقفنا |
Je croyais que tu avais dit que ce n'était pas amusant. | Open Subtitles | ولكننى أظن أنك قلت أن الأمر لم يكن مرحا؟ |
Quand le Conseil a affirmé que ce n'était pas le cas, l'intéressée a expliqué que son ami avait peut-être utilisé une autre photo mais qu'elle ne le savait pas. | UN | ولمّا أكد لها مجلس الهجرة أن الأمر ليس كذلك، أفادت حينها أنه من الجائز أن يكون صديقها قد استخدم صورة أخرى دون علم منها. |
Et à propos de la façon dont je l'ai dupé, laissez moi préciser que ce n'était pas très difficile avec un kidnappeur au Q.I inférieur à 90. | Open Subtitles | أنا فعلاً وجدت نفسي وعن كيفية قلب الطاولة عليه دعنا نقول ان هذا ليس بأمر صعب |
N'est-il pas vrai, que ce n'était pas votre 1er délit ? | Open Subtitles | أليس صحيحا سيد ريغز أن هذه ليست جنحتك الاولى؟ |
Ils devaient se douter que ce n'était pas une crise cardiaque, ils ont pensé au poison et ont donc fait une autopsie. | Open Subtitles | أظن أنهم شكوا حالاً بأنها لم تكن نوبة قلبية، وقد ظنوا أنه كان سماً، لذا قاموا بالتشريح |
Je suis heureux que ce n'était pas la semaine dernière, alors. | Open Subtitles | أنا سعيد أن ذلك لم يكن بالأسبوع الماضى اذاً |
J'ai déjà précisé clairement que ce n'était pas ma position. | UN | ولقد أوضحت بصورة جلية تماما في السابق بأن هذا ليس موقفي. |