"que ce travail" - Translation from French to Arabic

    • أن هذا العمل
        
    • أن تلك الأعمال
        
    • بأن هذا العمل
        
    • أن هذه الأعمال
        
    • أن هذه الاستجابة
        
    • مثل هذا العمل
        
    • إن التقدير
        
    • يكون هذا العمل
        
    • أن هذه الوظيفة
        
    • بأن هذه الوظيفة
        
    Ce faisant, nous devons également nous souvenir que ce travail vise à terme à autonomiser les populations, les familles et les communautés. UN وإذ نقوم بذلك، يجب أن نتذكر أن هذا العمل يتعلق، في نهاية المطاف، بتمكين الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية.
    Cependant, le rapport de 2008 disait que ce travail était déjà achevé. UN ومع ذلك، ذكر تقرير المنظمة لعام 2008 أن هذا العمل قد أُكمل.
    On a estimé que ce travail serait utile pour les États, qui pourraient ainsi savoir aussi précisément que possible à quoi ils s'exposaient en formulant de tels actes. UN ورئي أن هذا العمل سيكون مفيدا للدول لكي تعرف بأكبر دقة ممكنة المخاطر التي تتعرض لها عند إصدار مثل هذه الأفعال.
    Elle a noté que ce travail impliquait souvent de se rendre aux réunions de ces organisations et d'utiliser les fonds alloués aux voyages officiels. UN ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تنطوي على سفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي.
    On a fait valoir qu'il serait souhaitable que ce travail soit encadré par la Division de statistique de l'ONU. UN ودفع بعضهم بأن هذا العمل ينجز بأفضل ما يكون إذا ما كانت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة هي الجهة المشرفة عليه.
    Il a déclaré que ce travail d'apurement devait être achevé avant la fin de 2008. UN وذكر المكتب أن هذه الأعمال يُنتظر أن تُنجز قبل نهاية عام 2008.
    Les recherches du Bureau montrent que ce travail est fortement apprécié. UN وقد أشارت الاستقصاءات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هذا العمل موضع تقدير كبير.
    Nous nous félicitons de ce que ce travail, comme l'indique le rapport du Secrétaire général, a donné les résultats escomptés. UN ويسرنا أن هذا العمل حقق النتائج المرجوة، كما يمكن أن نلمس من تقرير الأمين العام.
    On comptait que ce travail serait achevé en avril 1995. UN وقدر أن هذا العمل سيكتمل بحلول نيسان/ابريل ١٩٩٥.
    On comptait que ce travail serait achevé en avril 1995. UN وقدر أن هذا العمل سيكتمل بحلول نيسان/ابريل ١٩٩٥.
    Bien que ce travail donne aux prisonnières de l’argent de poche, leur salaire est bien inférieur au salaire minimum et cela a des incidences sur les droits sociaux et économiques, particulièrement ceux des femmes. UN وعلى الرغم من أن هذا العمل يوفر للسجناء بعض المال فإن أجورهم أدنى بكثير من الأجر الأدنى ولهذا الأمر تأثير في حقوق السجناء الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للسجينات.
    Il est évident que ce travail prendra l’essentiel de son temps. UN وواضح أن هذا العمل سيستغرق وقتا طويلا.
    Ils ont ajouté que ce travail était rémunéré, ce qui permettait aux employés de suivre des cours ou d'exercer une autre profession. UN بيد أن هذا العمل " هو عمل مقابل أجر، ويتيح للمرء إمكانية الانتظام في الدراسة أو ممارسة أية مهنة أخرى " في نفس الوقت.
    Nous pensons que ce travail est particulièrement important, et nous avons, en fait, apporté des ressources supplémentaires, en termes de financement et d'expertise, en plus de notre contribution au Fonds de coopération technique afin d'atteindre ces objectifs. UN وفي رأينا أن هذا العمل يكتسي أهمية خاصة، وقد كرسنا في الحقيقة المزيد من الموارد واﻷموال والخبرات لتعزيز أهدافه علاوة على مساهمتنا في صندوق التعاون التقني.
    Elle a noté que ce travail impliquait souvent de se rendre aux réunions de ces organisations et d'utiliser les fonds alloués aux voyages officiels. UN ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تنطوي على سفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي.
    Elle a noté que ce travail impliquait souvent de se rendre aux réunions de ces organisations et d'utiliser les fonds alloués aux voyages officiels. UN ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تتطلب السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وإنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي.
    Les municipalités qui ont proposé des services de communicateur en santé font savoir que ce travail a eu de l'importance pour la santé du groupe cible. UN وتفيد البلديات التي توفر خدمات الإعلاميين الصحيين بأن هذا العمل أثبت أهميته بالنسبة إلى الحالة الصحية للفئة المستهدفة.
    Il me semble que ce travail n'a pas été en vain et que, même si un consensus n'a pas été obtenu sur la proposition énoncée aujourd'hui, au moins aucune délégation ne l'a trouvée inacceptable. UN ويبدو لي أن هذه الأعمال لم تذهب هباء، ولئن لم يتسن التوصل بعد إلى توافق في الآراء على المقترح المعروض اليوم، فعلى الأقل لا يرى أي وفد أن هذا الاقتراح غير مقبول.
    Les délégations ont fait valoir toutefois que ce travail ne devait pas se faire au détriment de l'action à long terme concernant les questions de commerce et de développement. UN وأُشير إلى أن هذه الاستجابة لا ينبغي أن تكون على حساب العمل الطويل الأجل المتعلق بمسائل التجارة والتنمية.
    Il est clair que ce travail permet à la communauté internationale de mieux comprendre la menace posée par la violence sexuelle et de réagir avec plus d'efficacité. UN فمن الواضح أن مثل هذا العمل يعزز قدرة المجتمع الدولي على فهم تهديد العنف الجنسي والاستجابة له بطريقة أكثر فعالية.
    Elle a toutefois expliqué que l'UNICEF ne procédait pas toujours à une évaluation en règle et que ce travail pouvait prendre diverses formes, par exemple celle d'un examen de fin de programme tels ceux qui avaient été présentés au Conseil d'administration en juin dernier pour la Chine et le Myanmar. UN إلا أنها أوضحت أن اليونيسيف لا تقوم دائما بهذا التقدير عن طريق إجراء تقييم شامل. وتابعت قائلة إن التقدير قد يتخذ أشكالا مختلفة، كإجراء استعراض في نهاية الدورة البرنامجية شبيه بالاستعراضات التي قُدّمت إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه الماضي بشأن الصين وميانمار.
    Il faut espérer que ce travail sera fructueux et que le code contribuera au renforcement de la sécurité et de la confiance dans l'espace. UN ونأمل في أن يكون هذا العمل مثمرا، وأن تسهم المدونة في تعزيز الأمن والثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Je sais que vous pensiez que ce travail n'était pas pour moi de toute façon. Open Subtitles أعرف أنك تظن أن هذه الوظيفة لم تكن لأجلي على أي حال
    Je réalise que ce travail ne mène nulle part. Open Subtitles لقد كنت أفكّر مؤخرًا بأن هذه الوظيفة لا طائل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more