"que certains des rapports" - Translation from French to Arabic

    • أن بعض التقارير
        
    Dans le cas de la réforme de la gestion, nous estimons que certains des rapports commandés à grands frais ont une fois de plus mis en avant des idées discréditées comme la gouvernance. UN وفيما يتعلق بإصلاح الإدارة، نرى أن بعض التقارير التي تم الإذن بها بتكلفة كبيرة أعادت مرة أخرى أفكارا سيئة، مثل التحكم.
    L'on note cependant qu'alors que certains des rapports comportaient quelques analyses, d'autres étaient purement factuels. UN ومع ذلك، وفي حين يمكن ملاحظة أن بعض التقارير تضمــن بعض التحليل، فإن بعضها اﻵخر اشتمل على مجــرد الوقائع.
    1. Le Comité a constaté que certains des rapports initiaux étaient si succincts et avaient un caractère si général qu'il était nécessaire de formuler des directives générales sur la forme et le contenu des rapports. UN ١- لاحظت اللجنة أن بعض التقارير التي قدمت في بداية العملية كانت مختصرة وعامة الى حد رأت معه اللجنة ضرورة وضع مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومضمون التقارير.
    1. Le Comité a constaté que certains des rapports initiaux étaient si succincts et avaient un caractère si général qu'il était nécessaire de formuler des directives générales sur la forme et le contenu des rapports. UN ١- لاحظت اللجنة أن بعض التقارير التي قدمت في بداية العملية كانت مختصرة وعامة الى حد رأت معه اللجنة ضرورة وضع مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومضمون التقارير.
    Le Groupe regrette profondément que certains des rapports publiés au titre du mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme n'aient pas été traduits dans les six langues officielles. UN 48 - وقال إن المجموعة ساءها أن بعض التقارير الصادرة في إطار آلية مجلس حقوق الإنسان للاستعراض الدوري الشامل لم تتم ترجمتها إلى اللغات الرسمية الست جميعها.
    1. Le Comité a constaté que certains des rapports initiaux étaient si succincts et avaient un caractère si général qu'il était nécessaire de formuler des directives générales sur la forme et le contenu des rapports. UN 1- لاحظت اللجنة أن بعض التقارير التي قدمت في بداية العملية كانت مختصرة وعامة إلى حد رأت معه اللجنة ضرورة وضع مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومضمون التقارير.
    1. Le Comité a constaté que certains des rapports initiaux étaient si succincts et avaient un caractère si général qu'il était nécessaire de formuler des directives générales sur la forme et le contenu des rapports. UN 1- لاحظت اللجنة أن بعض التقارير التي قدمت في بداية العملية كانت مختصرة وعامة إلى حد رأت معه اللجنة ضرورة وضع مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومضمون التقارير.
    1. Le Comité a constaté que certains des rapports initiaux étaient si succincts et avaient un caractère si général qu'il était nécessaire de formuler des directives générales sur la forme et le contenu des rapports. UN 1- لاحظت اللجنة أن بعض التقارير التي قدمت في بداية العملية كانت مختصرة وعامة إلى حد رأت معه اللجنة ضرورة وضع مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومضمون التقارير.
    1. Le Comité a constaté que certains des rapports initiaux étaient si succincts et avaient un caractère si général qu'il était nécessaire de formuler des directives générales sur la forme et le contenu des rapports. UN 1- لاحظت اللجنة أن بعض التقارير التي قدمت في بداية العملية كانت مختصرة وعامة إلى حد رأت معه اللجنة ضرورة وضع مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومضمون التقارير.
    Il note que certains des rapports demandés concernant le personnel détaché à titre gracieux ne seront disponibles qu'en mars 1998 : la Commission ne pourra donc pas examiner la question pendant la partie principale de la session en cours, ainsi que le prévoit la résolution 51/243 de l'Assemblée générale. UN ولاحظ أن بعض التقارير المطلوبـة فيما يتصـل بالموظفيـن المقدميـن دون مقابل لن تتاح قبل آذار/ مارس ١٩٩٨، لذا فإن اللجنة لن يكون بمقدورها النظر في المسألة خلال الجزء اﻷساسي من الدورة الراهنة، حسب المطلوب في قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣.
    8. M. TAKASU (Contrôleur), présentant les rapports du Secrétaire général concernant le point 140 de l'ordre du jour, signale que certains des rapports énumérés dans le Journal ont été présentés au début de la session et ont déjà fait l'objet d'une décision de la part de l'Assemblée générale. D'autres ont déjà été publiés mais l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée à leur sujet. UN ٨ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال أثناء عرضه تقارير اﻷمين العام في إطار البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال أن بعض التقارير المذكورة في اليومية قد عرضت في وقت سابق من الدورة وسبق للجمعية العامة أن اتخذت إجراءات بشأنها، وعرضت تقارير أخرى، ولكن الجمعية العامة لم تتخذ بعد إجراء بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more