"que certains requérants" - Translation from French to Arabic

    • أن بعض أصحاب المطالبات
        
    • أن بعض المطالبين
        
    • بعض أصحاب المطالبات إلى
        
    67. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    67. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    122. Le Comité note que certains requérants n'ont pas été en mesure de communiquer d'attestations de retrait d'immatriculation. UN 122- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات عاجزون عن تقديم شهادات شطب التسجيل.
    379. Le Comité note que certains requérants ont présenté des demandes d'indemnisation libellées dans d'autres monnaies que le dollar des ÉtatsUnis. UN 379- يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    On notera que certains requérants ont repris leurs relations commerciales avec les entreprises koweïtiennes après le mois d'août 1991. UN ويلاحظ أن بعض أصحاب المطالبات استأنفوا تجارتهم مع أصحاب الأعمال في الكويت بعد آب/أغسطس 1991.
    521. Le Comité note que certains requérants ont présenté des demandes d'indemnisation libellées dans d'autres monnaies que le dollar des ÉtatsUnis. UN 521- يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    71. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 71- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يُدخلوا في حساباتهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    71. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 71- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    67. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    67. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    67. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    67. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    On notera que certains requérants ont repris leurs relations commerciales avec leurs clients du Koweït après le mois d'août 1991. UN ويلاحظ أن بعض أصحاب المطالبات استأنفوا تجارتهم مع زبائنهم في الكويت بعد آب/أغسطس 1991.
    299. Le Comité note que certains requérants ont présenté des demandes d'indemnisation libellées dans des monnaies autres que le dollar des ÉtatsUnis. UN 299- يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    308. Le Comité note que certains requérants ont présenté des demandes d'indemnisation libellées dans des monnaies autres que le dollar des ÉtatsUnis. UN 308- يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    71. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 71- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    51. Le Comité a noté que certains requérants avaient soumis des documents tout à fait analogues à l'appui de l'existence et de la propriété de leurs entreprises respectives. UN 51- لاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا مستندات متشابهة جداً تأييداً لوجود مشاريعهم التجارية وملكيتها.
    71. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client iraquien. UN 71- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يوضحوا في المطالبات التي يقدمونها المبالغ التي دفعت إليهم في تاريخ سابق من جانب صاحب العمل العراقي.
    64. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client iraquien. UN 64- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي دفعها إليهم في وقت سابق صاحب العمل العراقي.
    De surcroît, l'examen des dossiers de réclamation a montré que certains requérants employés en Iraq avaient le droit de faire systématiquement transférer dans leur pays d'origine un pourcentage de leur rémunération mensuelle. UN بالإضافة إلى ذلك بيَّنت عمليات استعراض ملفات المطالبات أن بعض المطالبين الذين كانوا يعملون في العراق كان يحق لهم تحويل نسبة مئوية معينة من مرتباتهم بصورة روتينية إلى بلدانهم الأم.
    Il se peut que certains requérants aient usé d'autres voies de recours pour se faire indemniser pour des pertes susceptibles de donner lieu à une indemnisation par la Commission, notamment en engageant une action devant un tribunal national ou un tribunal d'arbitrage. UN وربَّما لجأ بعض أصحاب المطالبات إلى وسائل قانونية أخرى للتعويض عن خسائرهم، منها، بصورة أساسية، رفع دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة تحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more