"que cet amendement" - Translation from French to Arabic

    • أن هذا التعديل
        
    • أن يدخل هذا التعديل
        
    • ألا يكون التعديل
        
    • دخول هذا التعديل
        
    • أن التعديل
        
    • أن يسري هذا التعديل
        
    • بأن هذا التعديل
        
    • على هذا التعديل
        
    • أن يبدأ نفاذ هذا التعديل
        
    • إن هذا التعديل
        
    Le BSCI a été informé que cet amendement serait présenté pour examen par les juges du Tribunal lors de leur prochaine session plénière. UN وعلم المكتب أن هذا التعديل سيعرض على الدورة العامة المقبلة لقضاة المحكمة للنظر فيه.
    Le Comité considère que cet amendement est incompatible avec les articles 17 et 23 du Pacte et recommande que des mesures soient prises pour harmoniser la loi avec le Pacte. UN وترى اللجنة أن هذا التعديل يخالف المادتين ١٧ و ٢٣ من العهد. وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لجعل القانون متفقا وأحكام العهد.
    2. Décide également que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le 15 septembre 2015; UN 2 - يقرر أيضاً أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ بالنسبة لجميع الأطراف بتاريخ 15 أيلول/سبتمبر 2015؛
    3. Décide en outre que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le 15 septembre 2015. UN 3 - ويقرر كذلك أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ لدى جميع الأطراف بتاريخ 15 أيلول/سبتمبر 2015؛
    Article 93 Amendements Le présent Règlement peut être modifié par décision du Comité, prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants, et au moins 24 heures après que la proposition d'amendement a été distribuée, à condition que cet amendement ne soit pas incompatible avec les dispositions de la Convention. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين وبعد تعميم اقتراح التعديل بأربع وعشرين (24) ساعة على الأقل، بشرط ألا يكون التعديل متعارضا مع أحكام الاتفاقية.
    Dès que cet amendement entrera en vigueur il sera possible pour un employeur d'envoyer une femme enceinte en voyage d'affaires avec son consentement écrit. UN وإثر دخول هذا التعديل حيز النفاذ، أصبح من الممكن إرسال هذه النساء في رحلات عمل بناء على طلب خطي منهن.
    La minorité grecque soutenait que cet amendement violait la Déclaration albanaise de 1921 concernant la protection des minorités. UN ورأت الأقلية اليونانية أن التعديل ينتهك الإعلان الألباني لعام 1921 بشأن حماية الأقليات.
    et décide également que cet amendement prendra effet à sa cinquante-troisième session. UN وتقرر أيضا أن يسري هذا التعديل اعتبارا من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Il note en outre que cet amendement ne prévoit pas l'examen par un organe judiciaire des motifs et des circonstances de la détention. UN كما تلاحظ أن هذا التعديل لا ينص على مراجعة قانونية لأسباب الاحتجاز وظروفه.
    Soit tu m'assures que cet amendement est retiré, soit je sors pars cette porte et je commence à lancer des missiles. Open Subtitles إما أن تؤكد لي الآن أن هذا التعديل سيُلغى، وإلا فإنني سأخرج من هذا الباب ومن ثم سأصبُ جام غضبي عليك.
    Ma délégation estime que cet amendement est contraire aux objectifs de ce projet de résolution d'ordre essentiellement procédural, qui constitue de la part de l'Assemblée générale un important appui aux travaux de l'AIEA. UN ذلك أن وفدي يرى أن هذا التعديل يتعارض مع القصد والهدف من مشروع القرار هذا، وهو أساسا مشروع قرار إجرائي يمثل مصادقة هامة من جانب الجمعية العامة على أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les autorités brésiliennes s'attendent à ce que cet amendement fasse faire des progrès considérables dans la lutte contre le blanchiment de capitaux et accélère la récupération des avoirs d'origine illicite ou servant à la préparation d'actes criminels tels que le terrorisme. UN وتتوقع السلطات البرازيلية أن هذا التعديل سيضمن إحراز تقدم كبير في مكافحة غسل الأموال ويعجل في استرداد الأصول التي تم الحصول عليها بشكل غير مشروع أو المستخدمة من أجل الإعداد للجرائم، كجريمة الإرهاب.
    2. Décide également que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le 10 août 2013; UN 2 - يقرر أيضاً أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ لدى جميع الأطراف بتاريخ 10 آب/أغسطس 2013؛
    2. Décide que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le [1er février 2005]. UN 2 - يقرر أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ بالنسبة لجميع الأطراف في [1 شباط/فبراير 2005].
    2. Décide que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le [1er février 2005]. UN 2 - يقرر أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ بالنسبة لجميع الأطراف في [1 شباط/فبراير 2005].
    Le présent Règlement peut être modifié par décision du Comité, prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants, et au moins 24 heures après que la proposition d'amendement a été distribuée, à condition que cet amendement ne soit pas incompatible avec les dispositions de la Convention. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين وبعد تعميم اقتراح التعديل بأربع وعشرين (24) ساعة على الأقل، بشرط ألا يكون التعديل متعارضا مع أحكام الاتفاقية.
    Le présent Règlement peut être modifié par décision du Comité, prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants, et au moins 24 heures après que la proposition d'amendement a été distribuée, à condition que cet amendement ne soit pas incompatible avec les dispositions de la Convention. Article 58 Suspension UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين وبعد تعميم اقتراح التعديل بأربع وعشرين (24) ساعة على الأقل، بشرط ألا يكون التعديل متعارضا مع أحكام الاتفاقية.
    2. Décide que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le [1er février 2006]. UN 2 - يقرر دخول هذا التعديل حيز النفاذ بالنسبة لجميع الأطراف في [1 شباط/فبراير 2006].
    Bien que cet amendement ne soit pas limité aux mauvais traitements au sein de la famille, c'est vraisemblablement en rapport avec ce type de délit qu'il sera principalement appliqué. UN وعلى الرغم من أن التعديل لا يقتصر على الاعتداءات داخل الأسرة، فإنه يبدو أن هذا سيكون من أهم تطبيقاته.
    2. Décide également que cet amendement prendra effet à sa cinquante-troisième session. UN ٢ - تقرر أيضا أن يسري هذا التعديل اعتبارا من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Pakistan espère vivement que cet amendement sera accepté par les coauteurs et par la plupart des autres États Membres. UN وباكستان على ثقة بأن هذا التعديل سيكون مقبولا للمقدمين ولجميع الدول اﻷعضاء تقريبا.
    2. Le Comité espère que cet amendement sera ratifié par les États parties dans les plus brefs délais. UN ٢ - وتتطلع اللجنة الى تصديق الدول اﻷطراف على هذا التعديل في أسرع ما يمكن.
    2. Décide également que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les parties le 15 septembre 2015; UN 2- يقرر أيضاً أن يبدأ نفاذ هذا التعديل بالنسبة لجميع الأطراف في 15 أيلول/سبتمبر 2015؛
    Je voudrais dire toutefois que cet amendement serait, à mon avis, salué par son gouvernement et lui-même. Si vous le permettez, je voudrais proposer cet amendement au paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution A/51/L.39. UN ولكن نريد أن نقول له إن هذا التعديل بالذات سوف يسعد شخصه وحكومته، إذ أن هذا التعديل طفيف ويرضيه بالتأكيد، وإذا سمحتم لي اﻵن سأعرض هذا التعديل على الفقرة الخامسة من منطوق مشروع القرار A/51/L.39.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more