"que chiyoda" - Translation from French to Arabic

    • أن شيودا
        
    Le Comité estime que Chiyoda n'a pas fourni d'éléments suffisants à l'appui de sa réclamation. UN ويرى الفريق أن شيودا لم تقدم أدلة كافية دعماً لمطالبتها.
    En ce qui concerne les pièces détachées non expédiées formant les deuxième et troisième lots, le Comité estime que Chiyoda n'a pas fourni de preuves suffisantes. UN غير أن الفريق يرى أن شيودا لم تقدم أدلة كافية فيما يتعلق بقطع الغيار غير المشحونة في الدفعتين الثانية والثالثة.
    Le Comité estime que Chiyoda n'a pas présenté d'éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation. UN ويرى الفريق أن شيودا عجزت عن تقديم أدلة كافية دعماً لمطالبتها.
    Bien que Chiyoda n'explique pas le délai de huit mois qui s'est écoulé entre la signature du contrat et la date à laquelle il a pris effet, il apparaît d'après la correspondance échangée entre Chiyoda et Techcorp que ce retard était imputable à Techcorp. UN وفي حين أن شيودا لم تفسر التأخير الذي دام ثمانية أشهر بين التوقيع على العقد وتاريخ نفاذ العقد، فإنه يبدو من المراسلات بين شيودا والهيئة التقنية أن هذه الأخيرة هي التي كانت سبب التأخير.
    Chiyoda affirme que ce contrat n'est jamais réellement entré en vigueur parce que, alors que Chiyoda avait de son côté rempli toutes ses obligations à cet effet, Techcorp n'a pas versé l'acompte. UN وتعلن شيودا أن العقد لم يوضع قط موضع التنفيذ فعلاً لأن الهيئة التقنية لم تدفع العربون بالرغم من أن شيودا وفت بجميع التزاماتها اللازمة لدخول العقد حيز التنفيذ.
    312. Le Comité estime que Chiyoda a fourni des éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation pour le premier lot d'une valeur de JPY 5 455 500. UN 312- ويرى الفريق أن شيودا قدمت أدلة كافية دعماً لمطالبتها بشأن الدفعة الأولى بقيمة 500 455 5 ين ياباني.
    330. Le Comité estime que Chiyoda a fourni des éléments suffisants à l'appui de sa réclamation. UN 330- ويرى الفريق أن شيودا قدمت أدلة كافية دعماً لمطالبتها.
    336. Le Comité estime que Chiyoda n'a pas apporté la preuve que les pertes pour lesquelles elle demande à être indemnisée résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 336- ويرى الفريق أن شيودا لم تثبت أن الخسارة التي زعمت أنها تكبدتها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    342. Le Comité estime que Chiyoda n'a pas apporté la preuve que les pertes pour lesquelles elle demandait à être indemnisée résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 342- ويرى الفريق أن شيودا لم تثبت أن الخسارة التي تزعم أنها تكبدتها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    354. En application des principes indiqués aux paragraphes 351 et 352 ci-dessus, le Comité estime que Chiyoda a fourni des éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation. UN 354- وتطبيقاً للمبادئ الموجزة في الفقرتين 351 و352 أعلاه، يرى الفريق أن شيودا قدمت أدلة كافية دعماً لمطالبتها.
    368. Le Comité estime que Chiyoda n'a pas fourni des éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation. UN 368- ويرى الفريق أن شيودا عجزت عن تقديم أدلة كافية دعماً لمطالبتها.
    374. Le Comité estime que Chiyoda n'a pas fourni des éléments suffisants à l'appui de sa réclamation. UN 374- ويرى الفريق أن شيودا عجزت عن تقديم أدلة كافية دعماً لمطالبتها.
    Un extrait du registre de commerce du Japon indique que Chiyoda a été créée pour exécuter des projets de construction très divers notamment: fourniture de conseils et services d'ingénierie, conception d'unités de traitement et travaux connexes et services d'exploitation, de maintenance et de réparation d'usines et installations chimiques. UN ويشير مقتطف من السجل التجاري الياباني إلى أن شيودا قد تأسست للقيام بمشاريع بناء متنوعة جداً، بما فيها توفير خدمات هندسية واستشارية، والتصميم وما يتصل بذلك من أعمال على وحدات التجهيز والمعدات، وخدمات التشغيل والصيانة والإصلاح المتعلقة بشتى المعامل والمرافق الكيميائية.
    294. Le Comité constate que Chiyoda a fourni des éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation pour les travaux exécutés en juin 1990 d'un montant de JPY 41 118 750. UN 294- وخلص الفريق إلى أن شيودا قدمت ما يكفي من أدلة دعماً لمطالبتها بالتعويض عن العمل المنجز في حزيران/ يونيه 1990 الذي يمثل مبلغاً قدره 750 118 41 يناً يابانياً.
    325. Le Comité estime que Chiyoda a fourni des éléments suffisamment probants à l'appui de sa réclamation de IQD 235 000 représentant 95 % des travaux qu'elle s'était engagée à exécuter déduction faite d'un montant de IQD 50 000 qui lui a déjà été payé. UN 325- ويرى الفريق أن شيودا قدمت أدلة كافية دعماً لمطالبتها بالتعويض عن مبلغ قدره 000 235 دينار عراقي، مما يمثل 95 في المائة من العمل الذي تعاقدت شيودا على إنجازه، ناقصاً مبلغ 000 50 دينار عراقي سبق تسديده لشيودا.
    343. Comme on l'a indiqué au paragraphe 295, le Comité estime que Chiyoda n'a pas tenu compte du montant de USD 9 183 310 (JPY 1 324 692 500), qui représente la partie de l'acompte retenu par Chiyoda pour la réclamation no 1 concernant les travaux exécutés sur les équipements collectifs de la raffinerie centrale. UN 343- يرى الفريق، كما سبقت الإشارة في الفقرة 295 أدناه، أن شيودا لم تأخذ في الاعتبار مبلغ 310 183 9 دولارات أمريكية (500 692 324 1 ين ياباني) الذي يمثل نسبة من العربون الذي احتفظت به شيودا بخصوص المطالبة رقم 1 مقابل العمل المنجز في المرافق العامة في مشروع المصفاة المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more