Elles sont fondées sur les lignes directrices que doit adopter la Conférence des Parties à sa dix-septième session et devraient: | UN | وتستند المشاورة إلى المبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة، وينبغي أن: |
Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national rendues possibles et appuyées par des moyens de financement, des technologies et un renforcement des capacités et l'appui correspondant des pays développés sont mesurés, notifiés et vérifiés conformément aux directives que doit adopter la Conférence des Parties. | UN | تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وبما تتيحه البلدان المتقدمة من دعم ذي صلة للقياس والإبلاغ والتحقق وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
3. [Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national qui sont proposées [pourront être] [sont] également soumises au mécanisme en vue d'une analyse technique des méthodes employées pour estimer les coûts supplémentaires et les réductions d'émissions escomptées conformément aux directives que doit adopter la Conférence des Parties]. | UN | 3- [[يمكن] [يجب] أن تُعرض أيضاً على الآلية إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المقترحة من أجل التحليل التقني للمنهجيات المستخدمة في تقدير التكاليف الإضافية وتخفيضات الانبعاثات المتوقعة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف]. |
32. [[Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national qui sont proposées [peuvent être] [sont] également soumises au [[M][m]écanisme] [Registre] en vue d'une analyse technique des méthodes employées pour estimer les coûts supplémentaires [et les réductions d'émissions escomptées] conformément aux lignes directrices que doit adopter la Conférence des Parties] [à sa XX session].] | UN | 32- [و[يمكن أن تُعرض] [تُعرض] أيضاً على [الآلية] [السجل] إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المقترحة من أجل التحليل التقني للمنهجيات المستخدمة في تقدير التكاليف الإضافية [وتخفيضات الانبعاثات المتوقعة] وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف [في دورته XX].] |
L'appui fourni est vérifié au moyen d'un système fondé sur l'examen approfondi actuel des communications nationales des Parties visées à l'annexe I conformément aux lignes directrices que doit adopter la Conférence des Parties.] | UN | ويخضع الدعم للتحقق بواسطة نظام يستند إلى الاستعراض المعمق القائم للبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وفقاً لمبادئ توجيهية يعدّها مؤتمر الأطراف.] |
Le rôle joué par l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie dans la réalisation des objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie devrait être conforme aux directives [que doit adopter la Conférence des Parties] [adoptées au titre du Protocole de Kyoto]. | UN | ينبغي أن يكون دور استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجـة في تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل متوافقاً مع المبادئ التوجيهية [التي يعتمدها مؤتمر الأطراف] [المعتمدة بموجب بروتوكول كيوتو]. |
[Les communications nationales[, [et les] [comprenant des] [inventaires des gaz à effet de serre],] sont [évalué[e]s au niveau national] [[étudié[e]s dans le cadre d'un processus [d'examen] [consultatif] qui [comprend] [s'appuie sur] l'examen [existant] par des experts pratiqué dans le cadre du SBI,] conformément aux directives que doit adopter la Conférence des Parties; | UN | تخضع [البلاغات الوطنية [، [و] [بما في ذلك] قوائم جرد غازات الدفيئة]،] [للتقييم على المستوى الوطني] [[للنظر في إطار عملية [استعراض] [تشاورية]] [تشمل] [تقوم على] استعراض يُجريه الخبراء في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ،] وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
2. [Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national qui sont proposées [pourront être] [sont] également soumises au mécanisme en vue d'une analyse technique des méthodes employées pour estimer les coûts supplémentaires et les réductions d'émissions escomptées conformément aux lignes directrices que doit adopter la Conférence des Parties]. | UN | 2- [[يمكن] [يجب] أن تُعرض أيضاً على الآلية إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المقترحة من أجل التحليل التقني للمنهجيات المستخدمة في تقدير التكاليف الإضافية وتخفيضات الانبعاثات المتوقعة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف]. |
25. [Le rôle joué par l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie dans la réalisation des objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie devrait être conforme aux lignes directrices que doit adopter la Conférence des Parties [comme indiqué au paragraphe 22 ci-dessus].] | UN | 25- [وينبغي أن يكون دور استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجـة في تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل متوافقاً مع المبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف [على النحو المشار إليه في الفقرة 22 أعلاه.].] |
32. [Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national qui sont proposées [pourront être] [sont] également soumises au mécanisme en vue d'une analyse technique des méthodes employées pour estimer les coûts supplémentaires et les réductions d'émissions escomptées conformément aux lignes directrices que doit adopter la Conférence des Parties.] | UN | 32- [[يمكن أن تُعرض] [تُعرض] أيضاً على الآلية إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المقترحة من أجل التحليل التقني للمنهجيات المستخدمة في تقدير التكاليف الإضافية وتخفيضات الانبعاثات المتوقعة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف]. |
35. [Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national rendues possibles et appuyées par des moyens de financement, des technologies et un renforcement des capacités sont mesurées, notifiées et vérifiées au niveau international conformément aux directives que doit adopter la Conférence des Parties à sa XX session.] | UN | 35- [وتخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات للقياس والإبلاغ والتحقق على المستوى الدولي وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته XX.] |
38. Les pays en développement parties établissent, conformément au paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention, des communications nationales fondées sur [les dispositions des paragraphes 35, 36, 39 et 40 et] les lignes directrices révisées que doit adopter la Conférence des Parties à sa [XX] session [sur la base d'une recommandation du SBI]. | UN | 38- وتعدّ البلدان النامية الأطراف، وفقاً للفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية، بلاغات وطنية تستند إلى [أحكام الفقرات 35-36 و39-40 و] المبادئ التوجيهية المنقحة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته [XX] [بناء على توصية الهيئة الفرعية للتنفيذ]. |
Variante 1 du paragraphe 18: [Le rôle joué par l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie dans la réalisation des objectifs chiffrés de réduction des émissions [est] [devrait être] conforme aux directives [que doit adopter la Conférence des Parties] [que doivent adopter les Parties] [adoptées au titre du Protocole de Kyoto];] | UN | الخيار 1 للفقرة 18: [[يكون] [ينبغي أن يكون] دور استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد متوافقا مع المبادئ التوجيهية [التي يعتمدها مؤتمر الأطراف] [المعتمدة بموجب بروتوكول كيوتو]؛] |
L'appui fourni est vérifié au moyen d'un système fondé sur l'examen approfondi actuel des communications nationales des Parties visées à l'annexe I conformément aux lignes directrices que doit adopter la Conférence des Parties.] | UN | ويخضع الدعم للتحقق بواسطة نظام يستند إلى الاستعراض المعمق القائم للبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وفقاً لمبادئ توجيهية يعدّها مؤتمر الأطراف.] |