"que j'ai perdu" - Translation from French to Arabic

    • أنني فقدت
        
    • أن فقدت
        
    • أنني خسرت
        
    • أني فقدت
        
    • أنّي فقدت
        
    • الذي فقدته
        
    • اني فقدت
        
    • الذي خسرته
        
    • التي فقدتها
        
    • الذى فقدته
        
    • أنى خسرت
        
    • فقدت فيها
        
    • ما خسرته
        
    • ما فقدته
        
    • انني خسرت
        
    Ouais, parfois je me dis que c'est pour ça que j'ai perdu le bébé. Open Subtitles أجل، في بعض الأحيان أعتقد انه السبب في أنني فقدت الطفل
    Tu peux dire à ma femme que j'ai perdu l'immeuble dans lequel nous avons passé sept ans de notre mariage. Open Subtitles حسناً, تستطيع ان تقول لزوجتي أنني فقدت المبني الذي قضينا به اول سبع سنين من زواجنا
    Je suis si nerveux pour SOCALYALCON 6 que j'ai perdu l'appétit. Open Subtitles أنا عصبية جدا ل سوكاليالكون 6 أن فقدت شهيتي.
    Et qui c'est pour combien de temps je pourrais m'offrir ce trou à rat maintenant que j'ai perdu mon boulot. Open Subtitles ومن يعلم لمتى أستطيع تحمل تكلفة هذا المكان السيء بما أنني خسرت وظيفتي الآن
    - les cornes semblent moins grosses. - Tu penses que j'ai perdu du poids ? Open Subtitles ــ لأن القرون تبدو أكبر قليلاً ــ أتعتقد أني فقدت بعض الوزن؟
    C'est un petit peu difficile. sachant que j'ai perdu mon costume, ma société, mes pouvoirs. Open Subtitles هذا صعب قليلًا بما أنّي فقدت .حلتي وشركتي وقواي
    - Je voudrais la voir plus. Rattraper le temps que j'ai perdu. Open Subtitles أريد أن اراها أكثر لتعويض الوقت الذي فقدته
    Chaque muscle crie le meurtre sanglant et je crois que j'ai perdu une dent. Open Subtitles كل عضلاتي يصرخ قاتل سخيف وأعتقد أنني فقدت الأسنان
    Profite du fait que j'ai perdu celui qui etait probablement l'amour de ma vie. Open Subtitles تستغلين أنني فقدت ما كان على الأرجح حب حياتي
    Vous savez, je ne peux pas dire, si vous etes plus deçu que des gens soient morts ou que j'ai perdu le paris. Open Subtitles كما تعلمون، لا أستطيع أن أقول إذا كانت أكثر من خيبة أمل تلك الناس ماتو و أنني فقدت الرهان
    Depuis que j'ai perdu mon deuxième œil je me sens fragile. Open Subtitles منذ أن فقدت عيني الثانية و أنا أشعر بالتعب
    Chez des amis depuis que j'ai perdu mon boulot. Open Subtitles أوه. نوع من الأريكة تصفح منذ أن فقدت وظيفتي.
    Je pars pendant une semaine, et je reviens en trouvant que j'ai perdu mon arrangement? Open Subtitles غيبت لأسبوع واحد ولما عدت إكتشفت أنني خسرت القضية ؟
    Quand quelqu'un me donne l'argent pour jouer, je le garde en poche et je dis que j'ai perdu Open Subtitles عندما يعطيني أحدهم مالا لكي أقامر أضعه في جيبي وأقول أنني خسرت
    Mais comme je suis plus un "Chambers", on dirait que j'ai perdu beaucoup d'influence sur eux. Open Subtitles لكن بسبب كوني تخليت عن أموال عائلة تشامبرز يبدو أني فقدت تأثيري عليهم
    On aura peut-être quelque chose à faire si on découvre finalement que j'ai perdu la tête. Open Subtitles ربما يجب أن نفعل شيئًا عندما .نكتشف أخيرًا أنّي فقدت عقلي
    Les voeux que j'ai écris, étaient destinés à l'homme que j'ai perdu il y a six ans. Open Subtitles تعرفين النذور التي كتبتها كانت للرجل الذي فقدته من ست سنوات مضت
    Je crois que j'ai perdu ma botte de ninja. Hé, je me noie ! Open Subtitles اعتقد اني فقدت حذاء الننيجا افرو انتظر إني اغرق
    C'est juste deux ans. Je peux regagner l'argent que j'ai perdu. Open Subtitles سأذهب لمدة سنتين فحسبْ، يُمكنني تعويض جميع المال الذي خسرته.
    Je continue de penser à cette femme que j'ai perdu. Open Subtitles أنا فقط أستمر بالتفكير بشأن المرأة التي فقدتها
    Pouvez-vous me rendre le temps que j'ai perdu avec ma fille? Open Subtitles أتستطيع أن تُعيد لى الوقت الذى فقدته مع ابنتى؟
    Ils disent que j'ai perdu cette élection parce que je ne voulais pas la gagner. Open Subtitles يقولون أنى خسرت هذه الإنتخابات لأنى لم أرغب بالفوز
    La dernière fois que j'ai perdu quelqu'un que j'aimais, je me suis remise à boire. Open Subtitles في اخر مرة فقدت فيها شخصاً عزيزاً, بدأت بشرب الكحول مجدداً.
    J'aimerais pouvoir dire que récupérer mes pouvoirs me fait apprécier ce que j'ai perdu. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع إخباركم بأنَّ عودة قدراتي جعلتني أقدّر ما خسرته
    Je me suis jamais remis de ce que j'ai perdu ce jour-là, la personne que j'aimais le plus au monde. Open Subtitles ولم أتخطى ما فقدته ذلك اليوم الشخص الوحيد الذي أحببته في العالم
    Je sais que j'ai perdu un an, et je sais que tu as dû t'inquiéter pour moi. Open Subtitles أعلم انني خسرت كامل سنة واعلم انك كنت قلق من اجلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more