"que je ressens" - Translation from French to Arabic

    • شعوري
        
    • أشعر به
        
    • مشاعري
        
    • كيف أشعر
        
    • التي أشعر
        
    • اشعر به
        
    • أشعر حيال
        
    • بشعوري
        
    • احساسي
        
    • البهجة والغبطة ﻷن
        
    • أشعر هكذا
        
    • أحس به
        
    • أنني أشعر
        
    • احساسى
        
    • التي اشعر
        
    Je t'appelle à frais virés, car il me faudra plus que quelques 25 ¢ pour te dire tout ce que je ressens, bébé. Open Subtitles السبب الذي جعلني اتصل بك لإن الموضوع سوف يأخذ وقتا طويلا لكي اعبر لك عن شعوري تجاهك ياحبيبتي
    Si j'étais morte dans cette voiture, il n'aurait jamais su ce que je ressens pour lui. Open Subtitles لو مت في تلك السيارة لما عرف أبداً كيف كان شعوري الحقيقي نحوه
    Frustré c'est un petit mot pour descrire ce que je ressens. Open Subtitles خائبة أمل كلمة صغيرة جداً لوصف ما أشعر به
    Mais crois moi à côté de ce que je ressens là ce n'est rien Open Subtitles صدقيني حتى ذلك اليوم لم أشعر بالألم كما أشعر به اليوم
    Certes, mais elle se fiche complètement de ce que je ressens. Open Subtitles نعم، و هي لا تأخذ مشاعري بعين الإعتبار مطلقاً.
    Moi, j'étais nerveux de t'avouer ce que je ressens, mais... je suis heureux de l'avoir fait. Open Subtitles أعني, أنا كنت متوترًا لأخبرك كيف أشعر تجاهك أنا سعيد جدًا أنني اخبرتك
    Chaque année on remet ça et je n'ai jamais le courage de te dire ce que je ressens vraiment. Open Subtitles كل سنة نحن نرقص حول هذا الأمر ولكن لم تكن لدي الشجاعة لأخبرك عن شعوري
    Peu importe ce que je ressens, je peux faire ce travail. Open Subtitles ، وأعلم ذلك بغض النظر عن شعوري تجاه الأمر يُمكنني القيام بتلك المُهمة
    Eh bien, comment puis-je savoir ce que je ressens si vous ne me dites pas ce que je ressens? Open Subtitles وكيف لي أن أعرف ماهية شعوري وأنت لم تخبرني بشعوري؟
    Imaginez ce que je ressens en voyant ces voleurs sur ma propriété ? Open Subtitles ما هو شعوري في رأيكم عند رؤيتكم أيها اللصوص في ملكيتي؟
    Non, mais sérieusement, le truc qui était en moi a dû profiter de ce que je ressens vraiment pour toi. Open Subtitles لا ولكن بجدية أياً كان الذي بداخلي لابد أنه كان يتغذى على شعوري نحوك
    Mais la douleur que je ressens chaque jour à cause de son absence, la... Open Subtitles لكن الألم الذي أشعر به كل يوم لأنها ليست موجودة هنا
    Je veux trouver la phrase exacte pour transmettre la délicatesse de ce que je ressens. Open Subtitles أريد هذا الإختيار، هذه الجملة لأقوم بذلك الأمر، ما أشعر به حالياً
    maintenant, vous savez ce que je ressens la plupart du temps. Open Subtitles الآن أنت تشعر بما أشعر به فى غالبية الوقت
    J'aimerais exprimer le grand honneur que je ressens de représenter ici le peuple portugais dans une cérémonie à laquelle nous accordons la plus profonde des significations. UN أود أن أعرب عن الشرف العظيم الذي أشعر به وأنا أمثل الشعب البرتغالي في حفل تكمن فيه أصدق المعاني.
    J'ai toujours eu du mal à décrire ce que je ressens. Open Subtitles لطالما كان الوضع صعباً جداً علي محاولة وصف مشاعري
    Maintenant tu sais ce que je ressens quand tu fais ce genre de folie. Open Subtitles الآن أنت تعرف كيف أشعر في كل مرة تفعل شيئا غبيا.
    Car ce n'est pas ce que je ressens vraiment pour toi. Open Subtitles لأن هذه ليست حقاً الطريقة التي أشعر بها نحوك
    Oui, j'attendais le bon moment pour te parler, pour t'aider à comprendre ce que je ressens. Open Subtitles نعم انني انتظر الوقت المناسب لأتحدث معك فقط لاساعدك لتتفهمي ما اشعر به
    Je ne suis juste pas très sûre de ce que je ressens à ce propos. Open Subtitles أنا فقط لست متأكدة تماماً كيف أشعر حيال ذلك
    Même si le bracelet perd sa magie, j'irai lui dire ce que je ressens. Open Subtitles حتّى بعد زوال السحر عن هذا السوار سأجده و أخبره بشعوري
    C'est ce que je ressens quand je vois Brad Goreski sur Bravo. Open Subtitles هذا هو احساسي عندما ارى "براد غورسكي" على قناة" برافو"
    Mais ce que je ressens aujourd'hui, c'est un vif plaisir parce que le travail que nous avons durement mené ces deux dernières semaines et tout ce que nous avons fait ensemble ont permis à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes d'être un extraordinaire succès, maintenant triomphalement arrivé à son terme. UN واليوم تهزني مشاعر البهجة والغبطة ﻷن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة توج بنجاح باهر وانتصار كبير بفضل العمل الشاق الذي قمنا به طيلة اﻷسبوعين الماضيين وبفضل ما بذلناه جميعا من جهود تعاونية.
    Mais je sais que je dois être avec toi à cause de ce que je ressens. Open Subtitles لكنني متيقن أني يجب أن أكون معكِ لأنني أشعر هكذا
    Mais elle est votre amie et elle est tourmentée par la culpabilité, culpabilité que je ressens maintenant, parce que, vu comment les événements sont, vous êtes, heureusement, par chance et par bonheur, ma femme. Open Subtitles لكن هي صديقتكِ و وكانت مدمّره مع الأثم, الاُثم الذي أحس به الآن, بسبب, الأحداث, أنتِ,
    Que faire si je vous disais que je ressens la même chose d'être puni comme vous faites de moi vous toucher, vous voulez toujours me punir alors? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنني أشعر نفس شعور كوني معاقبة مثلك؟ كما تفعل بلمسك لي ستكون راغباً بمعاقبتي حينها؟
    Tous les amours en moi palissent face à celui que je ressens pour ce qui se trouve dans cette boite. Open Subtitles كل الاحباء داخلى ضئيلين امام احساسى تجاة ما بداخل هذا الصندوق
    Et peu importe à quel point j'essaye, Je ne peux pas changer ce que je ressens. Open Subtitles وليس مهماً مهما كانت محاولاتي صعبة لا استطيع تغيير الطريقة التي اشعر فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more