"que je suis devenu" - Translation from French to Arabic

    • أن أصبحت
        
    • أنني أصبحت
        
    • الذي أصبحت
        
    • ما غدوته
        
    Vous savez tous que, depuis que je suis devenu Président, j'ai recherché la paix et la réconciliation. UN وتعلمون جميعا أني منذ أن أصبحت رئيسا للجمهورية، ما برحت ملتزما بالسلام وبالمصالحة.
    Une de mes priorités depuis que je suis devenu Secrétaire général a été d'établir des relations de travail plus étroites avec elles. UN ومنذ أن أصبحت أمينا عاما كان من بين أولوياتي تشكيل علاقـات عمــل أوثق معها.
    Ça fait 5 jours que je suis devenu héros professionnel et il ne se passe absolument rien. Open Subtitles مضت خمسة أيام منذ أن أصبحت بطلا محترفا لم تكن هنالك كوارث منذ ذلك الحين.
    C'est un secret, mais maman dit que je suis devenu une femme maintenant. Open Subtitles وهذا سرّ لكن أمّي تقول أنني أصبحت إمرأة الآن
    Écoute, je n'ai aucune idée de ce que ma femme sait de l'homme que je suis devenu. Open Subtitles لا أعلم كم تعرف زوجتي عن الرجل الذي أصبحت عليه
    Tu veux que je garde ton secret, que je t'aide à être cette chose que tu es devenu, mais tu refuses de me voir pour ce que je suis devenu. Open Subtitles تريدني أن أحفظ سرّك وأن أساعدك لتظلّ كما غدوتَ. لكنّك تأبى أن تبصر ما غدوته أنا.
    Mais depuis que je suis devenu humain, c'est tellement étrange. Open Subtitles لكن منذ أن أصبحت بشريًا إن الأمر .. غريبٌ جدًا
    Depuis que je suis devenu César, j'ai connu quatre années sans guerre. Open Subtitles منذ أن أصبحت قيصر لم يمر على سوى أربع سنوات بدون حروب
    3. Le présent projet de budget-programme est également le premier que je présente à l'Assemblée générale depuis que je suis devenu Secrétaire général. UN ٣ - وهذه هي أيضا أول ميزانية برنامجية مقترحة أقدمها إلى الجمعية العامة منذ أن أصبحت أمينا عاما.
    3. Le présent projet de budget-programme est également le premier que je présente à l'Assemblée générale depuis que je suis devenu Secrétaire général. UN ٣ - وهذه هي أيضا أول ميزانية برنامجية مقترحة أقدمها إلى الجمعية العامة منذ أن أصبحت أمينا عاما.
    Que lui diriez-vous? Comment justifieriez-vous sa faim? Serait-ce possible? Ces questions me préoccupent depuis longtemps, mais surtout depuis que je suis devenu Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial, il y a deux mois. UN فماذا يمكن قوله لطفل جائع؟ وكيف يبرر له الجوع؟ هل هذا ممكن؟ لقد شغلت هذه الأسئلة بالي زمنا طويلا، ولكن بشكل أعنف منذ أن أصبحت المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، قبل شهرين.
    3. Depuis que je suis devenu membre du Comité, je n'ai cessé d'affirmer que d'une façon incompréhensible le Comité a limité lui-même sa capacité de constater une violation du Pacte en l'absence de grief juridique spécifique. UN 3- ومنذ أن أصبحت عضواً في اللجنة، رأيت أن اللجنة قيدت بصورة تلقائية وعلى نحو غير مفهوم صلاحياتها في تحديد انتهاكات العهد عند عدم وجود ادعاء قانوني محدد.
    3. Depuis que je suis devenu membre du Comité, je n'ai cessé d'affirmer que d'une façon incompréhensible le Comité a limité lui-même sa capacité de constater une violation du Pacte en l'absence de grief juridique spécifique. UN 3- ومنذ أن أصبحت عضواً في اللجنة وأنا أرى أن اللجنة قيدت، من تلقاء نفسها وعلى نحو غير مفهوم، صلاحيتها في تحديد وقوع انتهاك للعهد عند عدم وجود ادعاء قانوني محدد.
    Je crois que je suis devenu un artiste accompli. Open Subtitles أعتقد أنني أصبحت فنّاناً كاملاً الآن
    Mettre des "Max Barton" en prison, c'est pour ça que je suis devenu flic. Open Subtitles وضعالناسمثلماكسبارتونوراءالقضبان هو السبب في أنني أصبحت شرطي .
    Sortez de là avant que j'appelle la police! Ohh ! Je pense que je suis devenu un peu fou. Open Subtitles أخرج من هنا، قبل أن أحضر الشرطة! أعتقد أنني أصبحت مجنونا قليلا. عمل رائع، أيها المحقق.
    Mon psy m'a dit que je mette l'enfant que j'étais sur les genoux de l'homme que je suis devenu et que je rassure l'enfant. Open Subtitles ‫على ركبة الرجل الذي أصبحت عليه ‫أن أقوم بترييح الطفل
    jusqu'à ne plus reconnaître l'homme que je suis devenu. Open Subtitles حتى أنا لم أعد اعرف الرجل الذي أصبحت عليه
    C'est ce que je suis. Ce que je suis devenu. Open Subtitles هذه طبيعتي، هذا ما غدوته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more