"que je voudrais" - Translation from French to Arabic

    • التي أود
        
    • الذي أود أن
        
    • التي أريد
        
    • أنني أريد
        
    • اود ان
        
    • أود أن أقدم
        
    • أحب أن
        
    • التي كُنت أتمنى
        
    • ما أنا أُريدُ
        
    • ما أود
        
    • و أرغب
        
    • قد أرغب
        
    • الذي أرغب
        
    • الذي أريد
        
    • التي أردت
        
    La dernière remarque que je voudrais faire concerne le paragraphe 7. UN النقطة الأخيرة التي أود أن أثيرها تتعلق بالفقرة 7.
    La troisième idée importante que je voudrais souligner, c'est que les efforts nationaux sont essentiels pour promouvoir le développement. UN الفكرة الثالثة الهامة التي أود التأكيد عليها هي أن للجهود الوطنية دورا أساسيا في النهوض بالتنمية.
    Le deuxième point que je voudrais aborder concerne l'éducation. UN والموضوع الآخر الذي أود أن أتطرق إليه هو التعليم.
    Le troisième aspect que je voudrais aborder est la capacité d'alerte rapide. UN الجانب الثالث الذي أود أن أتطرق إليه هو قدرة الإنذار المبكر.
    La troisième question que je voudrais aborder est celle du désarmement. UN والمسألة الثالثة التي أريد أن أتناولها هي نزع السلاح.
    Qu'y avait-il dans la conversation qui vous fait penser que je voudrais travailler pour vous ? Open Subtitles عن ماذا كانت المحادثة التي حضينا بها التي جعلتك تعتقد أنني أريد العمل لديك؟
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Comme ce n'est apparemment pas le cas, nous allons maintenant passer au document que je voudrais vous présenter. UN هل يود وفد آخر أخذ الكلمة؟ لا يوجد، على ما يبدو، لذا فسوف ننتقل الآن إلى الوثيقة التي أود تقديمها إليكم.
    En neuf ans d'activités, le Secrétariat a obtenu des résultats intéressants que je voudrais partager avec vous aujourd'hui. UN وقد أحرزت أمانة الشباب خلال السنوات التسع من عمرها بعض النتائج التي أود سردها.
    Le dernier point que je voudrais soulever concerne le processus qui a abouti à la séance d'aujourd'hui. UN والمسألة الأخيرة التي أود أن أثيرها هي العملية التي أدت إلى اليوم.
    Le dernier point que je voudrais souligner est que la médecine est une marchandise morale. UN النقطة الأخيرة التي أود التشديد عليها هي أن الدواء سلعة أخلاقية.
    L'autre question que je voudrais aborder est celle de la candidature aux divers organes de l'ONU et institutions des Nations Unies. UN والقضية الثانية التي أود طرحها هي قضية الترشيح لمختلف هيئات أو أجهزة الأمم المتحدة.
    Un autre aspect que je voudrais souligner est la dimension régionale de l'Alliance des civilisations. UN والجانب الآخر الذي أود أن أبرزه هو البعد الإقليمي لتحالف الحضارات.
    Le deuxième défi que je voudrais aborder est celui du trafic de drogues et de la criminalité transnationale organisée. UN أما التحدي الثاني الذي أود أن أتطرق إليه فهو الاتجار بالمخدرات والجريمة الدولية المنظمة.
    Enfin, le troisième défi que je voudrais évoquer est celui que représentent les changements climatiques. UN والتحدي الثالث الذي أود أن أشير إليه هو تغير المناخ.
    Pas que ce soit pas un grand magazine, c'est juste que c'est pas le style d'écriture que je voudrais faire. Open Subtitles ليس لأنه هذه ليست بمجلة رائعة فقط .. انه ليس نمط الكتابة التي أريد أن أمارسها
    Je pense que je voudrais mon fils à la maison et tout ce business s'envoler. Open Subtitles أظن أنني أريد عودة ابني لمنزله وانتهاء هذا الأمر كليةً
    C'est un bon enchaînement... vers l'un des sujets les plus importants que je voudrais aborder dans cette réunion. Open Subtitles حسناً هذا انتقال جيد الى بعض الامور ذات الصلة التي اود ان اطرحها في هذا الاجتماع
    Ils sont toujours complexes et multiformes et c'est de cet angle que je voudrais faire quelques brèves remarques sur la liberté et la double révolution haïtienne. UN إنها معقدة ومتعددة الوجوه دائما، ومن هذا المنظور أود أن أقدم ملاحظات موجزة بشأن الحرية والثورتين الهايتيتين.
    "Je suppose que je voudrais croire que tous ces choix sont faits pour nous dès l'instant ou nous venons au monde. Open Subtitles أظن أحب أن أعتقد أن كل تلك الخيارات قد تم إختيارها لنا في لحظة دخولنا إلى هذا العالم
    C'est dans ces moments que je voudrais que ta mère soit en vie. Open Subtitles تلك هى اللحظات التي كُنت أتمنى أن تكون أمك حية لتراها
    Je veux dire que c'est ce que je voudrais que je fasse, non ? Open Subtitles هذا ما أود فِعله من نفسي قد يكون أفضل شيء فعلتهُ
    Mais il me semble... que nous avons commencé quelque chose ce matin que je voudrais terminer. Open Subtitles ولكن لدينا .. أعمال غير منتهية هذا الصباح و أرغب بها
    Il n'y a rien dans ton armoire que je voudrais porter. Open Subtitles لا يوجد شيء في خزانتك قد أرغب في إرتدائه
    Le quatrième point que je voudrais aborder traite de questions globales telles que l'environnement et la démographie. UN البند الرابع الذي أرغب في تناوله يتعلق بالقضايا العالمية مثل البيئة والسكان.
    Le développement économique et social est le troisième domaine que je voudrais souligner. UN والتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي المجال الثالث الذي أريد التأكيد عليه.
    La seconde réflexion que je voudrais partager avec vous concerne la nécessité du renouveau de l'ONU. UN والفكرة الثانية التي أردت أن أتشاطرها مع الجمعية هي الحاجة الى تجديد اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more