"que l'état partie a adhéré" - Translation from French to Arabic

    • بانضمام الدولة الطرف
        
    • انضمام الدولة الطرف
        
    • أن الدولة الطرف انضمت
        
    46. Le Comité se réjouit du fait que l'État partie a adhéré à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 46- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى عدة صكوك دولية من صكوك حقوق الإنسان.
    46. Le Comité se réjouit du fait que l'État partie a adhéré à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 46- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى عدة صكوك دولية من صكوك حقوق الإنسان.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adhéré aux instruments internationaux et régionaux ci-après ou les a ratifiés: UN ٤- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية والإقليمية التالية وتصديقها عليها:
    5. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1996. UN 5- وتلاحظ اللجنة على الأخص انضمام الدولة الطرف إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1996.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adhéré le même jour au Pacte et au Protocole facultatif s'y rapportant. UN 4- وتلاحظ اللجنة بارتياح انضمام الدولة الطرف إلى العهد وبروتوكوليه الاختياريين في اليوم ذاته.
    Le Comité note avec appréciation que l'État partie a adhéré, en 2004, au Protocole facultatif à la Convention. UN 225 - وتشير اللجنة مع التقدير إلى أن الدولة الطرف انضمت في عام 2004 إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Le Comité note également avec satisfaction que l'État partie a adhéré: UN 4- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بانضمام الدولة الطرف إلى:
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adhéré, en juillet 2002, au Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN 150 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف في تموز/يوليه 2002، إلى بروتوكول الاتفاقية الاختياري.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adhéré, en juillet 2002, au Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN 150 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف في تموز/يوليه 2002، إلى بروتوكول الاتفاقية الاختياري.
    65. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a adhéré à l'ensemble des normes et instruments internationaux relatifs à la justice des mineurs et que le Code de la protection de l'enfant introduit des mécanismes spécifiques constituant un cadre et des procédures appropriés. UN 65- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى جميع الصكوك والمعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث، وبما تتضمنه مجلة حماية الطفل من آليات محددة تشكل إطاراً وإجراءات ملائمة في هذا الصدد.
    10) Le Comité note également avec satisfaction que l'État partie a adhéré aux instruments ciaprès: UN (10) وترحب اللجنة أيضاً بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك التالية:
    10) Le Comité note également avec satisfaction que l'État partie a adhéré aux instruments ciaprès: UN (10) وترحب اللجنة أيضاً بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك التالية:
    259. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adhéré en 2001 à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant, et qu'il a adopté les textes d'application nécessaires. UN 259- تنوه اللجنة مع الارتياح بانضمام الدولة الطرف في عام 2001 إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، وباعتماد التشريع التنفيذي.
    Le Comité relève avec satisfaction que l'État partie a adhéré au Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, avec exclusion territoriale à l'égard du Groenland, le 23 septembre 2014. UN ٧- وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، باستثناء إقليم غرينلند، في 23 أيلول/سبتمبر 2014.
    4. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adhéré aux instruments internationaux ci-après ou les a ratifiés: UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير انضمام الدولة الطرف إلى أو تصديقها على:
    4) Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adhéré le même jour au Pacte et au Protocole facultatif s'y rapportant. UN (4) وتلاحظ اللجنة بارتياح انضمام الدولة الطرف إلى العهد وبروتوكوليه الاختياريين في اليوم ذاته.
    Le Comité relève avec satisfaction que l'État partie a adhéré au Plan d'action anticorruption d'Istanbul adopté dans le cadre du réseau anticorruption de l'OCDE pour l'Europe orientale et l'Asie centrale, en mars 2010, et a créé un groupe de travail en vue de l'élaboration d'un projet de loi contre la corruption. UN 14- تلاحظ اللجنة انضمام الدولة الطرف إلى خطة عمل اسطنبول لمكافحة الفساد التي وضعتها شبكة مكافحة الفساد لأوروبا الشرقية ووسط آسيا في آذار/مارس 2010، وتأسيس مجموعة عمل لوضع مشروع قرار من أجل محاربة الفساد، وتعتبر اللجنة ذلك خطوة إيجابية.
    6. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a adhéré à la Convention relative aux droits des personnes handicapées (2009) et signé le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (2009). UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير انضمام الدولة الطرف إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (2009) وتوقيعها على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (2009).
    8. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adhéré à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie et qu'il a ratifié le Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 8- وتلاحظ اللجنة بتقدير انضمام الدولة الطرف إلى اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، وتصديق الدولة الطرف على البروتوكول رقم 12 الخاص بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    6.2 En ce qui concerne l'application du Protocole facultatif à Macao pendant la période où le territoire était sous administration portugaise, soit jusqu'au 19 décembre 1999, le Comité note que l'État partie a adhéré au Protocole facultatif avec effet au 3 août 1983. UN 6-2 وفيما يتعلق بسريان البروتوكول الاختياري على ماكاو في الفترة التي كانت خاضعة فيها للإدارة البرتغالية، حتى 19 كانون الأول/ديسمبر 1999، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف انضمت إلى البروتوكول الاختياري اعتباراً من 3 آب/أغسطس 1983.
    < < En ce qui concerne l'application du Protocole facultatif à Macao pendant la période où le territoire était sous administration portugaise, soit jusqu'au 19 décembre 1999, le Comité note que l'État partie a adhéré au Protocole facultatif avec effet au 3 août 1983. UN " فيما يتعلق بسريان البروتوكول الاختياري على ماكاو في الفترة التي كانت خاضعة فيها للإدارة البرتغالية، حتى 19 كانون الأول/ديسمبر 1999، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف انضمت إلى البروتوكول الاختياري اعتباراً من 3 آب/أغسطس 1983.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more