Le Comité recommande que l'État partie envisage d'étendre l'obligation de contrôler et de signaler l'égalité de rémunération aux entreprises comptant moins de 35 employés. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق الالتزامات المتعلقة برصد المساواة في الأجر وتقديم تقارير عنها يشمل الشركات التي يقل عدد العاملين فيها عن 35 نفرا. |
Il recommande en outre que l'État partie envisage d'adopter une loi portant particulièrement sur la violence à l'égard des femmes, notamment la violence conjugale, conformément à la recommandation générale no 19 du Comité. | UN | وتوصي كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد قانون خاص بشأن العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف العائلي، تمشياً مع التوصية العامة للجنة رقم 19. |
Pour que la Convention soit comprise et appliquée par le plus grand nombre, le Comité recommande que l'État partie envisage d'en publier le texte en maltais et en anglais. | UN | ومن أجل كفالة الفهم الواسع للاتفاقية وتنفيذها، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في أمر إتاحة نص الاتفاقية باللغتين المالطية والانكليزية. |
En outre, il suggère que l'État partie envisage d'introduire des mesures coercitives pour garantir que les fonctionnaires responsables de l'application de la Convention s'acquittent effectivement de leurs devoirs. | UN | وتقترح اللجنة علاوة على ذلك أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير إنفاذية لضمان قيام الموظفين المسؤولين عن تنفيذ الاتفاقية بمهامهم بشكل فعال. |
À propos de deux constatations au sujet desquelles le Gouvernement n'avait pas encore envoyé de réponse aux demandes d'information sur les activités de suivi, le Rapporteur spécial a suggéré que l'État partie envisage d'accorder une indemnisation aux victimes à titre de faveur. | UN | وفيما يتصل برأيين لم يصل بشأنهما أي ردود متابعة حتى اﻵن من الحكومة، اقترح المقرر الخاص بأنه ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في منح تعويض استثنائي إلى الضحايا. |
Le Comité note avec satisfaction que l'État partie envisage d'accepter de modifier le paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier de réunions du Comité. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تنظر في مسألة قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، الذي يتعلق بموعد انعقاد اجتماع اللجنة. |
Il recommande que l'État partie envisage d'adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
59. S'agissant de la définition de l'enfant, le Comité recommande que l'État partie envisage d'en adopter une qui soit plus cohérente et plus conforme aux principes généraux et aux dispositions de la Convention. | UN | ٥٩ - وفيما يتعلق بتعريف الطفل، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد نهج متسم بمزيد من الترابط المنطقي ويراعي بمزيد من الدقة المبادئ العامة للاتفاقية وأحكامها. |
Il recommande que l'État partie envisage d'adopter de nouvelles mesures en vue d'assurer une pleine compatibilité entre le système de la justice pour mineurs et la Convention, et en particulier les articles 37, 40 et 39 ainsi que d'autres normes pertinentes des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ مزيد من التدابير لضمان التوافق التام لنظام قضاء الأحداث مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما أحكام المواد 37 و40 و39 وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال. |
Il recommande que l'État partie envisage d'adopter de nouvelles mesures en vue d'assurer une pleine compatibilité entre le système de la justice pour mineurs et la Convention, et en particulier les articles 37, 40 et 39 ainsi que d'autres normes pertinentes des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ مزيد من التدابير لضمان التوافق التام لنظام قضاء الأحداث مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما أحكام المواد 37 و40 و39 وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال. |
184. Le Comité recommande que l'État partie envisage d'incorporer les dispositions de la Convention dans le droit interne danois, comme il l'a déjà fait pour la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | ٤٨١ - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إدماج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي، علــى نحو ما سبق لها أن فعلت بالنسبة للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
Afin de renforcer l'indépendance et transparence de l'organisme, le Comité suggère que l'État partie envisage d'élaborer une procédure de nomination différente pour le responsable de l'organisme, que ce soit le président du Bundestag ou le président fédéral, et de limiter le mandat à un certain nombre d'années. | UN | ولتعزيز استقلال الوكالة وشفافيتها، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في وضع إجراءات مختلفة لتعيين رئيس الوكالة، كأن يجري التعيين من قبل البرلمان أو الرئيس الاتحادي، وبأن تحدد الولاية بعدد معين من السنوات. |
Le Comité recommande que l'État partie envisage d'appliquer des mesures temporaires spéciales sous diverses formes dans des secteurs où les femmes sont sous représentées ou désavantagées. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا أو تكون المرأة فيها محرومة أو تخصص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
À propos de deux constatations au sujet desquelles le Gouvernement n'avait pas encore envoyé de réponse aux demandes d'information sur les activités de suivi, le Rapporteur spécial a suggéré que l'État partie envisage d'accorder une indemnisation aux victimes à titre de faveur. | UN | وتطرق المقرر الخاص إلى رأيين لم تكن قد وصلت بشأنهما بعد أي ردود متابعة من الحكومة، فاقترح أن تنظر الدولة الطرف في منح تعويض على سبيل الهبة إلى الضحايا. |
Il suggère également que l'État partie envisage d'élaborer un plan national de lutte contre le racisme et, à cet effet, fasse appel à l'assistance technique offerte par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | كما تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية وأن تستفيد في هذا الصدد من المساعدة التقنية التي توفرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
527. Le Comité suggère que l'État partie envisage d'incorporer la Convention à ses programmes d'enseignement des droits de l'homme à l'école en vue de contribuer à prévenir la discrimination raciale. | UN | ٥٢٧ - تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إدماج الاتفاقية في برامج حقوق اﻹنسان التي تضعها في المناهج الدراسية بغية تعزيز منع التمييز العنصري. |
309. Le Comité suggère que l'État partie envisage d'intensifier ses efforts pour assurer une éducation familiale et sensibiliser l'opinion au principe de la responsabilité égale des parents. | UN | ٣٠٩ - وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في بذل مزيد من الجهود في توفير التثقيف اﻷسري وزيادة الوعي بتساوي الوالدين في المسؤولية. |
30. Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, observations finales de 2008 - recommandation, par. 36. c) : que l'État partie envisage d'accorder aux victims une autorisation de séjour illimité. | UN | 30 - اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الملاحظة الختامية عام 2008- التوصية، الفقرة 36 (ج): أن تنظر الدولة الطرف في منح ضحايا الاتجار إمكانية البقاء إلى أجل غير مسمى. |
282. Le Comité suggère que l'État partie envisage d'institutionnaliser ses relations avec les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche afin d'encourager la participation populaire aux activités et programmes de promotion et de protection des droits de l'enfant. | UN | ٢٨٢ - وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في اضفاء الصفة المؤسسية على العلاقات القائمة مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث بغية تعبئة المشاركة الشعبية في اﻷنشطة والبرامج المتصلة بتشجيع وحماية حقوق الطفل. |
10. Le Comité note que l'État partie envisage d'intégrer les dispositions de la Convention dans son plan national de protection de l'enfance (20082010). | UN | 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في إدماج أحكام الاتفاقية في خطتها الوطنية لحماية الأطفال |
Le Comité note que l'État partie envisage d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
9) Le Comité note que l'État partie envisage d'adopter une loi distincte sur la justice pour mineurs, dans la droite ligne des normes internationales. | UN | (9) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون مستقل يتعلق بقضاء الأحداث بما يتماشى مع المعايير الدولية. |