De nombreuses Parties ont indiqué que l'adaptation aux effets des changements climatiques fait partie de leurs priorités politiques. | UN | وأشارت العديد من الأطراف إلى أن التكيف مع آثار تغير المناخ يندرج ضمن خططها السياسية. |
7. Souligne en outre que l'adaptation aux effets préjudiciables des changements climatiques est une priorité de première importance pour tous les pays. | UN | " 7 - تؤكد أيضا أن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ أمر ذو أولوية قصوى بالنسبة لجميع البلدان. |
Reconnaissant que l'adaptation aux changements climatiques fait partie intégrante des efforts en cours en faveur du développement durable, | UN | وإذ يدرك أن التكيف مع تغير المناخ جزء لا يتجزأ من الجهود الجارية للتنمية المستدامة، |
Ils ont également souligné que l'adaptation aux changements climatiques constituait une priorité dans la prévention des risques de catastrophes. | UN | كما شددوا على أن التكيف مع تغير المناخ في معرض الحد من مخاطر الكوارث له أولويته. |
Nous soulignons à ce sujet que l'adaptation aux changements climatiques est une priorité mondiale immédiate et de premier ordre. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية فورية وملحة. |
Nous soulignons à ce sujet que l'adaptation aux changements climatiques est une priorité mondiale immédiate et de premier ordre. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية فورية وملحة. |
Nous soulignons à ce sujet que l'adaptation aux changements climatiques est une priorité mondiale immédiate et de premier ordre. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية فورية وملحة. |
Enfin, les participants ont insisté sur le fait que l'adaptation aux changements climatiques était une question nouvelle qui devait être liée au processus de financement du développement. | UN | وأخيرا، أكد المشتركون على أن التكيف مع تغير المناخ مسألة بازغة يتعين ربطها بعملية تمويل التنمية. |
À cette incertitude s'ajoute l'impression générale que l'adaptation aux changements climatiques est une question extrêmement technique qui doit être laissée aux spécialistes et aux experts. | UN | وبالإضافة إلى عدم اليقين في حد ذاته، فإن التصور العام هو أن التكيف مع تغير المناخ هو قضية فنية للغاية وينبغي أن تترك للمتخصصين والخبراء التقنيين. |
19. M. Klein a fait remarquer que l'adaptation aux changements climatiques dépassait de beaucoup la simple mise en œuvre d'une technologie donnée. | UN | 19- ولاحظ السيد كلاين أن التكيف مع التغير في المناخ ينطوي على ما يزيد عن مجرد تطبيق تكنولوجيا محددة. |
La plupart des Parties ont jugé que l'adaptation aux changements climatiques était un problème majeur et ont inclus dans leurs communications nationales une liste de stratégies d'adaptation possibles. | UN | وأشار معظم الأطراف إلى أن التكيف مع تغير المناخ يشكل قضية رئيسية، وأدرج في بلاغاته الوطنية قائمة بخيارات التكيف الممكنة. |
59. Les participants ont souligné que l'adaptation aux changements climatiques nécessitait des interventions coordonnées entre les communautés et les structures d'appui concernées, faisant valoir que les collectivités locales ne peuvent à elles seules coordonner, exécuter et suivre des activités d'adaptation sans le soutien d'organisations et d'institutions efficaces et responsables. | UN | 59- أشار المشاركون بقوة إلى أن التكيف مع تغير المناخ يقتضي تنسيق التفاعل بين المجتمعات المحلية والهياكل التي تقدم الدعم من أجل تنفيذ تدابير التكيف. وسلط المشاركون الضوء على أن المجتمعات المحلية لا تستطيع وحدها أن تنسق أنشطة التكيف وتنفذها وترصدها دون وجود منظمات ومؤسسات فعالة ومسؤولة. |
Le Comité a également noté que l'adaptation aux changements climatiques était au premier plan des préoccupations internationales et recommandé que la possibilité qu'avait la Convention de jouer un rôle déterminant dans l'adaptation aux changements climatiques soit reconnue moyennant des ajustements apportés aux mécanismes appropriés. | UN | 13 - كما لاحظت اللجنة أن التكيف مع تغيّر المناخ يتصدر جدول الأعمال الدولي وأوصت بالاعتراف بالإمكانية التي تنطوي عليها الاتفاقية كأداة للتكيف مع تغير المناخ من خلال إدخال تعديلات على الآليات المناسبة. |
Notant également que l'adaptation aux changements climatiques et à leurs effets préjudiciables revêt une priorité élevée pour tous les pays et que les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, sont particulièrement vulnérables, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن التكيف مع تغير المناخ وآثاره الضارة يتسم بأولوية عالية بالنسبة لجميع البلدان وأن البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة، معرّضة للتأثر بتغير المناخ بصفة خاصة، |
Il a été souligné que l'adaptation aux changements climatiques et la promotion des énergies renouvelables et sans danger étaient des aspects qui touchaient à la survie même des PEID et qu'il fallait y accorder la priorité. | UN | وتم التشديد على أن التكيف مع تغير المناخ، والتشجيع على استخدام مصادر مأمونة للطاقة المتجددة هما من المسائل الرئيسية المتعلقة ببقاء الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأنه يتعين التأكيد بوجه خاص على هذه الجوانب. |
88. Soulignent l'importance pour les parties à l'annexe I à la Convention-cadre d'élever le niveau de leurs ambitions au titre de la deuxième période d'engagements du Protocole de Kyoto, tout en faisant observer que l'adaptation aux changements climatiques représente une priorité urgente pour les pays en développement; | UN | 88 - ونؤكد أهمية تعزيز الطموح الذي أعربت عنه الأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب الاتفاقية الإطارية في إطار فترة الالتزام الثانية من بروتوكول كيوتو، مع التأكيد على أن التكيف مع تغير المناخ يمثل أولوية فورية وعاجلة للبلدان النامية؛ |
28. Notant que l'adaptation aux changements climatiques était devenue une priorité, le Comité a recommandé que la possibilité qu'avait la Convention de jouer un rôle déterminant sur ce plan soit reconnue moyennant des ajustements apportés aux mécanismes appropriés. | UN | 28- وإذ لاحظت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، أن التكيف مع تغير المنـاخ أصبح الآن بنـداً له الأولوية في جدول الأعمال، فقد أوصت بالتسليم بإمكانيات الاتفاقية للقيام بدور حاسم في هذا الصدد وذلك بإدخال تعديلات على الآليات الملائمة. |
Ces options ne sont ni incompatibles ni exhaustives, mais il est à prévoir que l'adaptation aux changements climatiques fera partie intégrante de la programmation future du FEM au terme de la priorité stratégique correspondante. | UN | ورغم أن هذه الخيارات لا تستبعد بعضها البعض ولا يلتقي أحدها مع الآخر، فإنه ينبغي افتراض أن التكيف مع تغير المناخ سيشكل عقب إنجاز الأولوية الاستراتيجية للتكيف جزءاً ثابتاً من البرمجة المستقبلية لمرفق البيئة العالمية(). |