"que l'administration a" - Translation from French to Arabic

    • أن الإدارة قد
        
    • الذي أحرزته الإدارة
        
    • بأن الإدارة قد
        
    • الإدارة المبين
        
    L'auteur ajoute que l'Administration a totalement ignoré la procédure prévue par la loi lorsqu'elle a pris les décisions contestées. UN ويضيف صاحب البلاغ أن الإدارة قد تجاهلت بالكامل الإجراء القانوني اللازم اتخاذه للتعامل مع القرارات المتنازَع فيها.
    Le Comité consultatif note que l'Administration a accepté la recommandation des commissaires. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة قد وافقت على توصية المجلس.
    Le Comité note que l'Administration a généralement appliqué ces recommandations. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد أوفت عموما بهذه المتطلبات.
    Le Comité note que l'Administration a progressé dans le sens de l'évaluation chiffrée des risques liés au projet. UN 26 - لاحظ المجلس التقدم الذي أحرزته الإدارة في تحديد حجم المخاطر التي يواجهها المشروع.
    Le Comité constate que l'Administration a pris des mesures et a accompli des progrès en ce qui concerne la gestion des biens durables et des biens non durables pendant la période à l'examen. UN ويسلم المجلس بأن الإدارة قد اتخذت إجراءات وأحرزت تقدما بشأن إدارة الممتلكات غير المستهلكة والمستهلكة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    On se reportera aux observations que l'Administration a faites plus haut au sujet de la recommandation que le Comité a formulée au paragraphe 74 de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. UN 700 - تجدر الإشارة إلى رد الإدارة المبين أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 74 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Il est encourageant de constater que l'Administration a déjà pris des mesures pour s'attaquer aux cas particuliers signalés dans le rapport. UN ومما يبعث على التشجيع ملاحظة أن الإدارة قد اتخذت بالفعل خطوات للتصدي لحالات معينة مبرزة في التقرير.
    Le Comité considère que l'Administration a pris des mesures utiles en vue de régler la plupart des problèmes fondamentaux qu'il avait pointés dans son précédent rapport. UN ويرى المجلس أن الإدارة قد اتخذت إجراءات إيجابية لتسوية معظم النقاط الأساسية التي كانت موضع قلق في تقريرها السابق.
    Il partage donc le sentiment exprimé par celui-ci et considère que l'Administration a bien progressé dans la mise en œuvre desdites recommandations. UN ولذلك، فإن اللجنة توافق على آراء المجلس، وتعتقد أيضا أن الإدارة قد أحرزت تقدما كبيرا حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المجلس.
    Le Comité note que l'Administration a généralement appliqué ces recommandations. UN 10 - ولاحظ المجلس أن " الإدارة " قد أوفت عموما بهذه المتطلبات.
    Le Conseil croit comprendre que le Bureau de l'aide juridique au personnel a, de sa propre initiative, adopté un code de conduite à l'intention de son personnel et que l'Administration a élaboré un projet de code pour ses propres juristes, mais il n'a pas eu accès à ce dernier document. UN ويفهم مجلس العدل الداخلي أن مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين قد اعتمد طواعية مدونة لقواعد سلوك موظفيه، ورغم أن فهم المجلس هو أن الإدارة قد أعدت مشروع مدونة لقواعد سلوك ممثليها القانونيين، فإن المجلس لم يطلع على تلك المدونة.
    Il relève que l'Administration a renforcé les instructions pour la gestion des risques données dans le Manuel relatif à la liquidation mais estime que davantage d'efforts peuvent être faits pour préparer les missions à se retirer rapidement avec un bref préavis. UN ويلاحظ المجلس أن الإدارة قد عززت التوجيهات الواردة في دليل التصفية بشأن إدارة المخاطر لكنه يرى أنه يمكن بذل المزيد من العمل لتمكين البعثات من التأهب على وجه السرعة إذا نشأت الحاجة لانسحاب سريع في خلال مهلة قصيرة.
    Le Comité note que deux fonctionnaires des achats travaillent aux côtés de l'équipe du projet, mais il ne dispose pas d'éléments suffisants pour conclure que l'Administration a évalué si elle disposait du savoir-faire et des connaissances nécessaires à la gestion des marchés dans le cadre de l'exécution du projet. UN 79 - ويلاحظ المجلس أن فريق المشروع يضم حاليا اثنين من موظفي المشتريات، ولكنه لم يجد ما يكفي من الأدلة على أن الإدارة قد أجرت تقييما لما إذا كانت تمتلك ما يلزم من القدرات التجارية والقدرات في مجال إدارة العقود لإدارة تنفيذ مشروع تخطيط موارد المؤسسة.
    Dans son rapport, le Comité des commissaires aux comptes souligne que l'Administration a accepté, au vu de l'évolution de la situation et des besoins, de se pencher de nouveau sur les dispositions énoncées dans le document A/45/493, afin de déterminer les critères qui pourraient entraver l'efficacité de la gestion du compte d'appui. UN 12 - ويشير تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى أن الإدارة قد وافقت في ضوء الظروف والاحتياجات المتغيرة على معاودة النظر في أحكام القرار A/45/493، لكي تحدد المعايير التي ربما تعيق إدارة حساب الدعم بصورة فعالة.
    Le Comité consultatif note que l'Administration a accepté les recommandations du CCC et a pris des mesures pour y donner suite (A/64/5 (Vol. II), chap. II, par. 270 à 283). UN وتلاحظ اللجنة أن الإدارة قد وافقت على توصيات المجلس، وشرعت في تدابير تنفيذها ((A/64/5(Vol.II، الفصل الثاني، الفقرات 270-283).
    Le Comité consultatif note que l'Administration a retiré tous les articles périmés des lots de matériel de traumatologie détenus dans les stocks stratégiques et prenait des mesures afin de veiller à ce que les trousses médicales envoyées aux missions contiennent des articles ayant une durée de vie suffisante (A/64/5 (Vol. UN وتلاحظ اللجنة أن الإدارة قد أزالت كافة البنود منتهية الصلاحية في مجموعات مواد إسعاف المصابين من مخزونات النشر الاستراتيجية وتتخذ الإجراءات اللازمة لضمان نشر مجموعات طبية تحتوي على بنود ذات عمر افتراضي متبقٍ كافٍ ((A/64/5 (Vol.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité prend acte du fait que l'Administration a notamment progressé dans la suite donnée aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne. UN 22 - وفي ضوء هذه الخلفية، تُقرّ اللجنة بأن الإدارة قد بدأت تحرز تقدما هاما فيما يتعلق بتطبيق توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    On se reportera aux observations que l'Administration a faites plus haut au sujet de la recommandation que le Comité a formulée au paragraphe 75 de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. UN 702 - تجدر الإشارة إلى رد الإدارة المبين أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 75 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more