"que l'administration publique" - Translation from French to Arabic

    • أن الإدارة العامة
        
    :: Étant donné que l'administration publique doit être modernisée en permanence, comment les caractéristiques de la crise actuelle peuvent-elles contribuer à accélérer le changement? UN :: بالنظر إلى أن الإدارة العامة تحتاج إلى التحديث بصورة مستمرة، كيف يمكن لسياق الأزمة الحالية أن يفيد كعامل معجِّل بالتغيير؟
    Toutefois, ils ont expliqué que l'administration publique était un gros employeur pour les Mélanésiens. UN وبالرغم من ذلك ذكرا أن من المعروف أن الإدارة العامة تعتبر مصدرا رئيسيا للعمالة بالنسبة للميلانزيين.
    Les initiatives évoquées plus haut confirment cette tendance et démontrent que l'administration publique est tout à fait concernée par ces changements et qu'elle traverse une phase d'évolution. UN والمبادرات المذكورة أعلاه تثبت هذا الاتجاه وتبين أن الإدارة العامة هي بالفعل جزء من هذا التغيير وأنها تشهد حاليا عملية تطور.
    À cette prise de conscience vient s'ajouter le fait toujours mieux reconnu que l'administration publique ne se résume pas à un ensemble d'équilibres budgétaires ou macroéconomiques et encore moins à une politique de réduction d'effectifs et de compression des coûts. UN ويرافق هذا الوعي أيضا إدراك متنام مفاده أن الإدارة العامة لا تقتصر على التوازنات على صعيد المالية أو الاقتصاد الكلي ولا على تقليص الحجم أو التكاليف.
    Une autre cause d'exclusion était le caractère privé des registres de bénéficiaires, ceux-ci étant une source majeure de corruption, Mme Oyhanarte a ajouté que l'administration publique devrait établir des registres publics des programmes de protection sociale afin d'accroître la responsabilisation. UN ويتمثل مصدر آخر للاستبعاد في سرية قوائم المستفيدين، وهو ما يشكل مصدرا هاما للفساد. وأضافت السيدة أويهانارتي أن الإدارة العامة ينبغي أن تنشئ سجلات عامة لبرامج الحماية الاجتماعية لزيادة إمكانية المساءلة.
    D'autres encore affirment que l'administration publique est l'application de théories et procédures managériales, politiques et juridiques pour accomplir les mandats législatifs, exécutifs et judiciaires qui permettent à l'État de remplir son rôle de contrôle et de service public. UN 20 - وتؤكد أطراف أخرى أن الإدارة العامة تتمثل في استخدام النظريات والأجهزة الإدارية والسياسية والقانونية للاضطلاع بمهام تشريعية وتنفيذية وقضائية من أجل تحديد المهام الحكومية على مستوى التنظيم القانوني والخدمات.
    Quels que soient les progrès qui seront accomplis au cours des 10 mois restants de la Mission, il est clair que l'administration publique du Timor-Leste continuera d'avoir besoin d'un appui pendant un certain temps dans plusieurs domaines, notamment les finances, la justice, l'administration interne, l'infrastructure, le Parlement national et le Cabinet du Président. UN 19 - وبصرف النظر عن التقدم المحرز في الأشهر الثمانية الباقية من عمر البعثة، فإنه من الواضح أن الإدارة العامة لتيمور - ليشتي ستظل في حاجة إلى دعم لبعض الوقت في عدد من المجالات، منها المالية والعدل والإدارة الداخلية والهياكل الأساسية والبرلمان الوطني ومكتب الرئيس.
    Le Comité a également noté que l'administration publique demeure l'instrument le plus immédiat dont disposent les États pour atteindre les objectifs du Millénaire et que, malgré cela, la question n'occupe pas une place de premier plan dans le rôle que de nombreux États lui accordent. UN 23 - ولاحظت اللجنة أيضا أن الإدارة العامة تظل أكثر الأدوات المباشرة يسـرا للدول من أجـل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن هذه القضية مع ذلك لا تشغل حيزا بارزا في الدور الذي تسنده العديد من الدول لإداراتها العامة.
    S'agissant du rapport sur l'administration publique et le développement, M. Benmellouk note que l'administration publique est indispensable pour réaliser les objectifs de développement des pays en développement. Le Groupe des 77 et la Chine se félicitent du rapport du Secrétaire général de l'Organisation mondiale du tourisme sur l'écotourisme (A/58/96) et souscrit aux recommandations qu'il contient. UN وفي معرض إشارته إلى تقرير الأمين العام بشأن الإدارة العامة والتنمية لاحظ أن الإدارة العامة أمر حيوي لبلوغ الأهداف الإنمائية للبلدان النامية وأعرب عن ترحيب مجموعة الـ 77 والصين بتقرير الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة بشأن السياحة البيئية (A/58/96) وأيد التوصيات الواردة فيه.
    Comme indiqué au paragraphe 17 du rapport, ce gouvernement comprend le Conseil des ministres, tandis que l'administration publique se compose de 10 ministères (administration interne; santé; justice; finances; affaires économiques et développement; affaires étrangères et coopération; eau et travaux publics; communications et transports; éducation culture et jeunesse; agriculture et pêches). UN وكما هو مذكور في الفقرة 17من التقرير، تتألف الحكومة الانتقالية الثانية من مجلس الوزراء، في حين أن الإدارة العامة لتيمور الشرقية تضم 10 وزارات (الإدارة الداخلية؛ والصحة؛ والعدل؛ والمالية؛ والشؤون الاقتصادية والتنمية؛ والشؤون الخارجية والتعاون؛ والمياه والأشغال العامة؛ والاتصالات والنقل؛ والتربية والثقافة والشباب؛ والزراعة ومصائد الأسماك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more