"que l'alinéa" - Translation from French to Arabic

    • أن الفقرة الفرعية
        
    • بأن الفقرة الفرعية
        
    • إن الفقرة الفرعية
        
    • ان الفقرة الفرعية
        
    • لأن الفقرة الفرعية
        
    • في أن الفقرة
        
    • أن فقرة الديباجة
        
    • أن تشمل الفقرة
        
    • أن تشير الفقرة
        
    • بالنظر في البند الفرعي
        
    • وأن الفقرة
        
    Le risque est très réel, et le Gouvernement suisse pense que l'alinéa en cause ne devrait pas être maintenu tel quel. UN وإن هذا الخطر حقيقي جدا، وترى الحكومة السويسرية أن الفقرة الفرعية المعنية لا ينبغي اﻹبقاء عليها بوضعها الحالي.
    Il a aussi été dit que l'alinéa semblait porter davantage sur la nature de l'exercice que sur sa portée. UN وأُشير أيضاً إلى أن الفقرة الفرعية تتصل فيما يبدو بطابع العملية أكثر من النطاق.
    97. Il a été souligné que l'alinéa v) énonçait deux motifs de nature très différente. UN 97- أشير الى أن الفقرة الفرعية `5` تشتمل على سببين مختلفين جدا في طابعهما.
    de l'article 19 et force est d'admettre que l'alinéa a ne concerne que les réserves expressément interdites par le traité. UN من المادة 19()، وينبغي الإقرار بأن الفقرة الفرعية (أ) لا تعنى سوى بالتحفظات التي تحظرها المعاهدة صراحة.
    Elle s'est référée à ce que le Secrétaire général adjoint de la CNUCED avait déclaré, à savoir que l'alinéa en question signifierait qu'un sixième sousprogramme serait ajouté au programme de travail de la CNUCED. UN وأشارت إلى ما قاله نائب الأمين العام للأونكتاد، من أن الفقرة الفرعية قيد البحث تعني إضافة برنامج فرعي سادس إلى برنامج عمل الأونكتاد.
    Il a expliqué que le but de la révision était de montrer clairement que l’alinéa s'appliquait aux traités bilatéraux conclus entre un État et une organisation internationale ainsi qu'aux traités conclus entre États et organisations internationales auxquels plus d'un État est partie. UN وأوضح هذا الوفد أن التنقيح قد أجري لكي يكون واضحا أن الفقرة الفرعية تسري على المعاهدات الثنائية المبرمة بين دولة ومنظمة دولية، كما تسري على المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية التي يكون طرفا فيها أكثر من دولة واحدة.
    En ce qui concerne les armes, elle appuie la variante 1, encore que l’alinéa vi) risque de susciter des problèmes d’interprétation. UN وبالنسبة الى اﻷسلحة ، قالت ان وفدها يحبذ الخيار ١ ، برغم أن الفقرة الفرعية `٦` قد تسبب مشكلات في التفسير .
    Il a aussi été convenu que l'alinéa ne devait en aucune façon porter un jugement sur les règles générales qui s'appliquaient à l'ensemble de la population dans différents pays et différentes cultures ni chercher à les influencer. UN وكان مفهوما أيضا أن الفقرة الفرعية لا ينبغي لها بأي حال من الأحوال أن تصدر حكما ما على القواعد العامة التي تطبق على السكان في البلدان والثقافات المختلفة أو أن تحاول التأثير عليها.
    On a également fait observer que l'alinéa b) venait se surajouter inutilement à l'article 8, en vertu duquel une telle convention serait également autorisée. UN وذهب رأي آخر إلى أن الفقرة الفرعية )ب( زائدة عن الحاجة بالنسبة للمادة ٨ التي يسمح بموجبها بوجود مثل هذا الاتفاق.
    84. On a fait observer que l'alinéa d), qui dispose que l'entité adjudicatrice informe les fournisseurs ou entrepreneurs qu'ils n'avaient pas atteint le seuil requis, imposait une charge excessive à l'entité adjudicatrice. UN ٤٨ - أعرب عن قلق مفاده أن الفقرة الفرعية )د( التي تشترط قيام الجهة المشترية بإبلاغ الموردين أو المقاولين بأنهم لم يبلغوا مستوى الحد اﻷدنى المطلوب، تفرض بلا مسوغ عبئا على الجهة المشترية.
    On a déclaré, en réponse à cet argument, que l'alinéa a) était une condition préalable logique à la naissance du conflit de priorité indiqué à l'alinéa b). UN وردا على ذلك، ذُكر أن الفقرة الفرعية (أ) تشكِّل شرطا أساسيا منطقيا في حالة نشوء تنازع في الأولوية على النحو المبيَّن في الفقرة الفرعية (ب).
    Ils devraient également indiquer que l'alinéa en question ne doit pas s'interpréter comme imposant à la victime la charge de la preuve. UN وينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أيضا أن الفقرة الفرعية (ب) لا ينبغي أن تفسر بأنها تفرض على الضحية عبء الاثبات.
    Par exemple, il a été fait observer que l’alinéa c de la variante B était en rapport avec le projet d’article 7 consacré à la responsabilité. UN فقد لوحظ، على سبيل المثال، أن الفقرة الفرعية )ج( من البديل باء ذات صلة بمشروع المادة ٧ التي تتناول المسؤولية.
    La variante 1 pourrait être une base de compromis, d’autant que l’alinéa vi) permettrait de tenir compte de l’évolution future de la situation en matière de conflits armés et de droit international humanitaire. UN وأضاف قائلا ان الخيار ١ يمكن أن يصلح أساسا لحل توفيقي ، وخصوصا أن الفقرة الفرعية `٦` سوف تجعل من الممكن أن يؤخذ في الاعتبار التطورات المقبلة في مجال المنازعات المسلحة والقانون الانساني الدولي .
    Certains ont estimé que l'alinéa b) posait problème dans la mesure où son libellé faisait l'objet d'interprétations divergentes. UN ورئي أن الفقرة الفرعية )ب( تنطوي على مشاكل من حيث أن صياغتها تفسح المجال أمام تفسيرات متباينة.
    Certaines délégations estimaient que l'alinéa c) devait également inclure les infractions au Protocole I additionnel aux Conventions de Genève de 1949, mais la question a été posée de savoir si cet instrument tout entier relevait du droit coutumier. UN وفي حين شعرت بعض الوفود أن الفقرة الفرعية )ج( ينبغي أن تشمل أيضا الانتهاكات للبروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، أثير سؤال عما إذا كان هذا الصك ككل يمثل القانون العرفي.
    de l'article 19 et force est d'admettre que l'alinéa a ne concerne que les réserves expressément interdites par le traité. UN من المادة 19()، وينبغي الإقرار بأن الفقرة الفرعية (أ) لا تعنى سوى بالتحفظات التي تحظرها المعاهدة صراحة.
    87. M. KLEIN dit que l'alinéa a) de la partie 2 n'apporte rien de nouveau et ne mérite pas d'être longuement examiné. UN 87- السيد كلاين قال إن الفقرة الفرعية (أ) من الجزء الثاني لا تتضمن أي جديد ولا تستحق التوقف عندها مطولا.
    27. M. MOHAMED (Nigéria) dit que l'alinéa a) n'est pas bien rédigé, mais il est en mesure d'accepter son regroupement avec l'alinéa b). UN 27- السيد محمد (نيجيريا): قال ان الفقرة الفرعية (أ) ليست جيدة الصياغة ولكنه يستطيع الموافقة على دمجها في الفقرة الفرعية (ب).
    126. S'agissant de l'article 19 (Détention de l'étranger aux fins d'expulsion), la délégation suisse se félicite que l'alinéa b) du paragraphe 2 continue d'exiger un contrôle judiciaire pour la prolongation d'une détention. UN ١٢٦ - وفيما يتعلق بمشروع المادة 19 (احتجاز الأجنبي لغرض الطرد)، أعربت عن سرور وفدها لأن الفقرة الفرعية (ب)، من الفقرة 2، لا تزال تشترط إجراء مراجعة قضائية لتمديد فترة الاحتجاز.
    Un autre problème est que l'alinéa b) interdit uniquement les mesures qui impliquent une contrainte < < extrême > > et qui visent à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique. UN 353 - ثم هناك المشكلة المتمثلة في أن الفقرة (ب) لا تحظر سوى التدابير التي تنطوي على إكراه " بالغ " والتي ترمي إلى تعريض السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي للخطر.
    Enfin, sa délégation estime que l'alinéa du préambule est répétitif et constitue un truisme. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يرى أن فقرة الديباجة المقترحة تنطوي على تكرار وتتناول أموراً واضحة.
    Il serait donc peut-être indiqué que l'alinéa a) contienne une précision du genre < < sans préjudice de l'article 50 > > . UN ولذلك، قد يكون من المستصوب أن تشمل الفقرة الفرعية (أ) بيانا يتمشى مع " عدم المساس بالمادة 50 " .
    80. Un expert a dit que l'alinéa a iv) devait viser tous les régimes discriminatoires et non pas seulement les régimes racistes. UN 80- واقترح أحد الخبراء أن تشير الفقرة الفرعية `4` إلى جميع النظم التمييزية لا النظم العنصرية فحسب.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que l'alinéa k) du point 107 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في البند الفرعي 107 (ك) مباشرة في جلسة عامة.
    Il a été souligné qu'au paragraphe 12.8, l'alinéa c) était imprécis et que l'alinéa f) aurait dû traiter de façon plus approfondie l'intérêt des bases de données. UN 151 - وأشير إلى أن الفقــرة 12-8 (ج) تتسم بالغمـــوض، وأن الفقرة 12-8 (و) ينبغي أن تعرض بشكل مفصل جدوى قواعد البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more