"que l'allégement de" - Translation from French to Arabic

    • أن تخفيف عبء
        
    • أن تخفيف أعباء
        
    • على أن تخفيف
        
    La réalité est que l'allégement de la dette ne crée pas de nouvelles ressources pour le développement. UN والحقيقة ببساطة هي أن تخفيف عبء الدين لا يوفر موارد جديدة للتنمية.
    Beaucoup ont indiqué que l'allégement de la dette ne devrait pas être comptabilisé dans l'APD ou lié à des conditionnalités politiques ou excessives. UN وذكر العديد من المشاركين أن تخفيف عبء الدين لا ينبغي اعتباره مساعدة إنمائية رسمية أو ربطه بشروط سياسية أو مفرطة.
    11. Insiste sur le fait que l'allégement de la dette et l'aide d'urgence ne doivent pas être pris en compte dans le calcul de l'aide publique au développement; UN " 11 - تشدد على أن تخفيف عبء الديون والمعونة المقدمة في حالات الطوارئ يجب ألاّ يعدا جزءا من المساعدة الإنمائية الرسمية؛
    Plusieurs considéraient aussi que l'allégement de la dette devrait être étayé par des apports constants d'argent frais. UN كما رأى عدد من الوفود أن تخفيف أعباء الديون ينبغي أن يعزز من خلال توفر تدفقات جديدة مستمرة من الموارد المالية الجديدة.
    La Déclaration de Doha a réaffirmé que l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment d'autres éléments de l'APD. UN وأكد إعلان الدوحة من جديد التوافق الدولي على أن تخفيف الديون ينبغي ألا يتم على حساب عناصر أخرى من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    L'observateur de l'Égypte a souligné que l'allégement de la dette était uniquement axé sur la réduction de la pauvreté alors que la question du développement était beaucoup plus vaste et englobait la santé, l'éducation et de nombreux autres domaines. UN وأكدت مصر أن تخفيف عبء الدين يركز على الحد من الفقر فقط، ولكن مسألة التنمية أوسع كثيراً من ذلك، فتشمل الصحة والتعليم وكثيراً من المجالات الأخرى.
    Ces ressources ne sont pas incluses ici étant donné que l'allégement de la dette au titre de l'initiative en faveur des PPTE vient s'ajouter à ces mesures. UN هذه الموارد غير مدرجة هنا حيث أن تخفيف عبء الديون في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أمر إضافي بالنسبة لهذه الجهود.
    7. Souligne à cet égard que l'allégement de la dette ne remplace pas d'autres sources de financement ; UN 7 - تشدد، في هذا الصدد، على أن تخفيف عبء الدين ليس بديلا عن مصادر التمويل الأخرى؛
    Pour que les pays pauvres très endettés atteignent un degré d'endettement tolérable, assurent une croissance durable et réalisent leurs objectifs de réduction de la pauvreté, il est évident que l'allégement de la dette au titre de l'Initiative PPTE ne suffira pas. UN ولكي تتمكن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من تحمل عبء الديون وتحقيق النمو وبلوغ أهداف الحد من الفقر، من الواضح أن تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة لا يكفي.
    7. Souligne à cet égard que l'allégement de la dette ne remplace pas d'autres sources de financement; UN 7 - تؤكد في هذا الصدد أن تخفيف عبء الديون ليس بديلا عن مصادر التمويل الأخرى؛
    Le Groupe d'évaluation indépendante de la Banque mondiale sur les PPTE a constaté que l'allégement de la dette ne pouvait en lui-même garantir à cette dernière des niveaux viables. UN وقد انتهى فريق التقييم المستقل المعني بمبادرة هيبك والتابع للبنك الدولي إلى أن تخفيف عبء الديون، في حد ذاته، لا يمكن أن يضمن تحقيق مستويات ديون يمكن تحملها.
    Les participants ont réaffirmé que l'allégement de la dette, l'aide humanitaire et l'aide d'urgence étaient aussi importants que n'importe quelle autre forme de coopération internationale. UN وأكدوا مجددا على أن تخفيف عبء الدين والمساعدة الإنسانية والطارئة هما على نفس درجة الأهمية التي تحظى بها ضروب التعاون الدولي الأخرى.
    7. Souligne à cet égard que l'allégement de la dette ne remplace pas d'autres sources de financement; UN " 7 - تشدد، في هذا الصدد، على أن تخفيف عبء الديون ليس بديلا عن مصادر التمويل الأخرى؛
    7. Souligne à cet égard que l'allégement de la dette ne remplace pas d'autres sources de financement ; UN 7 - تشدد، في هذا الصدد، على أن تخفيف عبء الدين ليس بديلا عن مصادر التمويل الأخرى؛
    6. Souligne que l'allégement de la dette peut aider sensiblement à libérer des ressources qui devraient être consacrées à des activités visant l'élimination de la pauvreté, la croissance économique soutenue, le développement durable et la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international; UN " 6 - تؤكد أن تخفيف عبء الدين يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن الموارد التي ينبغي توجيهها نحو الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    Alors que l'allégement de la dette devait permettre d'apporter des ressources additionnelles aux pays en développement, le fait que l'APD réelle, déduction faite des dettes annulées, est inférieure au montant enregistré au début des années 90 donne à penser que l'initiative relative aux pays pauvres très endettés (PPTE) n'a pas rempli cet objectif. UN ومع أن تخفيف عبء الديون يستهدف توجيه موارد إضافية إلى البلدان النامية، فإن كون المساعدة الإنمائية الرسمية الحقيقية، مخصوماً منها تخفيف عبء الديون، دون مستوياتها في أوائل التسعينات يشير إلى أن عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم يكن عاملاً إضافياً.
    Ces constatations donnent à penser que l'allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des PPTE n'a pas eu de caractère additionnel. UN وهذه النتائج تشير إلى أن تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم يضف شيئا().
    Les travaux de recherche empirique confirment que l'allégement de la dette a permis de consacrer davantage de ressources à la lutte contre la pauvreté. UN وتؤكد البحوث العملية أن تخفيف أعباء الديون قد وفر بالفعل المزيد من الموارد لأغراض الإنفاق الذي يستفيد منه الفقراء.
    L'expert indépendant estime en outre que l'allégement de la dette ne suffit pas en lui-même à mettre les pays bénéficiaires sur la voie du développement durable. UN 55- ويرى الخبير المستقل كذلك أن تخفيف أعباء الديون وحده غير كاف لوضع البلدان المستفيدة على طريق التنمية المستدامة.
    Un autre élément montre bien que l'allégement de la dette ne s'ajoute pas à l'APD: on observe en effet que la réduction du service de la dette s'accompagne généralement d'une réduction équivalente des futurs emprunts concessionnels. UN 47- وثمة مؤشر آخر على أن تخفيف أعباء الديون ليس إضافة وهو أن تخفيضات خدمة الديون الناتجة عنه يعوضها إلى حد كبير تخفيض مكافئ في الاقتراض بشروط تيسيرية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more