"que l'andorre" - Translation from French to Arabic

    • أن أندورا
        
    • من أندورا
        
    • إن أندورا
        
    • بأن أندورا
        
    • وأن أندورا
        
    Force est de constater que l'Andorre déposera prochainement l'instrument de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وتجدر ملاحظة أن أندورا ستقوم قريباً بإيداع صك تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    Bien que l'Andorre soit devenu Membre de l'ONU il y a un peu moins d'une décennie, notre pays n'est pas pour autant nouveau, bien au contraire. UN ومع أن أندورا انضمت إلى الأمم المتحدة قبل عشر سنوات فقط، فإن بلدنا ليس بلدا جديدا.
    En ce sens, le chef du Gouvernement andorran a indiqué lors du récent débat général de la cinquante-quatrième Assemblée générale de l'ONU, que l'Andorre avait engagé le processus de ratification, et nous encourageons tous les États Membres de l'Organisation à faire de même. UN وفي هذا الصدد، أعلن رئيس حكومتنا خلال المناقشة العامـــة اﻷخيرة للدورة الرابعة والخمســـين للجمعية العامة أن أندورا بدأت عملية التصديق على النظام اﻷساسي. ونحن نشجع كل الدول على أن تفعل ذلك.
    Les caractéristiques géographiques du pays font que l'Andorre ne dispose pas d'accès aérien propre. UN إن الخصائص الجغرافية للبلد تجعل من أندورا بلدا ليس له مجال جوي خاص.
    Ceci représente pour nous un but important sur le plan international et nous avons le plaisir de vous informer que l'Andorre a commencé ses travaux préparatoires pour sa présence au sein de cet organe si vital pour l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا يمثل لنا هدفا هاما في حياتنا الدولية، ويسرنا أن نبلغ الجمعية العامة أن أندورا بدأت أعمالها التحضيرية اللازمة لوجودها في هذا الجهاز الذي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    J'ai déjà dit que l'Andorre avait confiance en l'avenir. UN قلت قبل قليل أن أندورا تثق بالمستقبل.
    Fidèle à l'héritage de nos ancêtres, je peux vous garantir que l'Andorre continuera de ne pas ménager ses efforts pour partager avec les autres États son histoire de 700 ans de paix et de tolérance, ainsi que ce que nous a appris le fait d'être une terre d'accueil. UN ولارتباطي بتراث أسلافنا أستطيع أن أؤكد أن أندورا من اﻵن فصاعدا لن تدخر جهدا في مشاطرة الدول اﻷخرى تاريخها الذي يمتد إلى ٧٠٠ عام من السلام والتسامح فضلا عما تعلمناه من كوننا أرض ملجأ.
    La Présidente annonce que l'Andorre décide de se porter coauteur. UN 32 - الرئيس: أعلن أن أندورا قررت أن تصبح من مقدمي مشروع القرار.
    J'ajouterai, par ailleurs, que l'Andorre est frappée depuis au moins quatre ans par une crise structurelle, qui est à présent aggravée par la crise économique mondiale. UN وبالمناسبة، أضيف أن أندورا قد عانت على الأقل طيلة السنوات الأربع الماضية من أزمة هيكلية متواصلة. وأدى إلى تفاقم تلك الأزمة وقوع الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Le Président annonce que l'Andorre, la France et le Panama se portent coauteurs du projet de résolution. UN 12 - الرئيس: أعلن أن أندورا وبنما وفرنسا قد انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    C'est également avec satisfaction qu'elle a appris, à la suite de l'exposé présenté par la délégation, que l'Andorre était disposée à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وأعربت عن سرورها إذْ علمت أن أندورا أبدت، نتيجة العرض الذي قدمه الوفد، استعدادها لتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le représentant de la Suède, au nom des auteurs énumérés dans le document, présente et révise oralement le projet de résolution et annonce que l'Andorre, le Bukina Faso, le Ca-nada, la Croatie, les Îles Marshall, l'Indonésie, Monaco et la Pologne se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN عــرض ممثــل السويــد مشروع القرار، نيابة عن مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، ونقحه شفويا، وأعلن أن أندورا واندونيسيا وبوركينا فاصو وبولندا وجزر مارشال وكرواتيا وكندا وموناكو انضمت أيضا الى مقدمي مشروع القرار.
    53. L'Espagne a relevé que l'Andorre avait ratifié la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'elle avait mis en place, depuis l'adoption de la Constitution de 1993, un cadre juridique pour assurer la protection des droits de l'homme. UN 53- وذكرت إسبانيا أن أندورا صدقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنها أنشأت، منذ الموافقة على دستور عام 1993، إطاراً قانونياً لضمان حماية حقوق الإنسان.
    1.3 Le Comité a noté à la lecture du rapport initial et du rapport complémentaire que l'Andorre impose de nombreuses obligations pour ce qui est de la notification des transactions suspectes. UN 1-3 لاحظت اللجنة عند قراءة التقرير الأولي والتقرير التكميلي أن أندورا تفرض التزامات عديدة فيما يتعلق بالإخطار بالمعاملات المشبوهة.
    1.8 Il est indiqué à la page 13 du rapport complémentaire que l'Andorre négocie avec le Panama, la Bolivie, les Pays-Bas, la Pologne et les États-Unis d'Amérique la signature d'autres accords bilatéraux relatifs au financement du terrorisme. UN 1-8 أشير في الصفحة 15 من التقرير التكميلي إلى أن أندورا تتفاوض حاليا بشأن التوقيع على اتفاقات ثنائية أخرى بشأن قمع تمويل الإرهاب مع بنما وبوليفيا وهولندا وبولونيا والولايات المتحدة الأمريكيــة.
    19. Mme Sharma (Secrétaire de la Commission) annonce que l'Andorre, le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, la Géorgie, le Honduras, le Mali, la Norvège, le Panama, la Serbie et le Venezuela (République bolivarienne du) se sont également joints aux auteurs du projet de résolution. UN 19 - السيدة شارما (أمينة اللجنة): أعلنت أن أندورا وبنما وبوركينا فاسو وجورجيا وصربيا وفنزويلا (الجمهورية البوليفارية) وكوت ديفوار ومالي والنرويج وهندوراس انضمت أيضاً إلى مقدمي مشروع القرار.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport que l'Andorre a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir l'annexe). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الخامس المرفق المقدم من أندورا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint l'addendum au quatrième rapport que l'Andorre a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN تلقّت لجنة مكافحة الإرهاب الإضافة المرفقة إلى التقرير الرابع المقدّم من أندورا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (S/2005/95) (انظر المرفق).
    C'est en suivant cette voie du compromis que l'Andorre travaille et travaillera au sein de cette institution. UN إن أندورا تعمل الآن وستظل تعمل صوب هذا الالتزام داخل المنظمة.
    Je peux leur promettre aujourd'hui que l'Andorre sera au rendez-vous. UN وأستطيع اليوم أن أعد الجمعية بأن أندورا ستكون دائما في صفوفها.
    Le Président par intérim (République bolivarienne du Venezuela) annonce que le projet de résolution A/C.4/66/L.6 n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme et que l'Andorre, le Bélarus, la Bosnie-Herzégovine, le Costa Rica, le Liechtenstein, le Mexique et la Serbie se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وأفاد الرئيس بالنيابة (جمهورية فنزويلا البوليفارية) أنه لا تترتب على مشروع القرار A/C.4/66/L.6 أي آثار في الميزانية البرنامجية، وأن أندورا وبيلاروس والبوسنة والهرسك وكوستاريكا وليختنشتاين والمكسيك وصربيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more