"que l'argent" - Translation from French to Arabic

    • أن المال
        
    • بأن المال
        
    • ان المال
        
    • للمال أن
        
    • أن الأموال
        
    • أنّ المال
        
    • أن النقود
        
    • بأن النقود
        
    • المال فقط
        
    • بأن الأموال
        
    • إن الأموال
        
    • لشيء غبي كالمال ان
        
    • المال الى
        
    • المال كل
        
    • المالَ
        
    Je pense que l'argent seul ne suffira pas. UN إنني أعتقد أن المال وحده لن يحقق المهمة.
    Signifiant probablement que l'argent est d'une origine plus que douteuse. Open Subtitles ربما يعني أن المال من أكثر المصادر المشبوهة
    Elles ne bougent pas, et on sait que l'argent s'y trouve. Open Subtitles إنها لا تتحرك تظل ثابتة تعرف أن المال بالداخل
    Celui qui a dit que l'argent ne fait pas le bonheur ne vivait pas ici. Open Subtitles من قال بأن المال لايجلبُ السعادة، متأكد بأنهُ لم يجرّب هذه الحياة.
    Et si vous pensez que l'argent peut faire tout ça pour vous, vous êtes la cible parfaite. Open Subtitles وسوف تؤمن ان المال يستطيع ان يفعل كل هذا مع الهدف المثالي
    Je te trouverai le meilleur avocat que l'argent puisse acheter. Open Subtitles سأحضر لك أفضل محامي يمكن للمال أن تشتريه
    La gestion financière devrait être resserrée afin d'assurer les États Membres que l'argent est utilisé de manière responsable. UN وأضاف أنه ينبغي تعزيز الإدارة المالية لتطمئن الدول الأعضاء إلى أن الأموال تُستخدَم بطريقة مسؤولة.
    Cinquièmement, s'il est vrai que l'argent est plus important que jamais - à lui seul, il ne suffit pas. UN خامساً، صحيح أن المال بات عنصرا أكثر أهمية من ذي قبل، إلا أن المال وحده لا يكفي.
    :: 64 % disaient que l'argent qu'elles gagnaient était leur principale source de revenu; UN :: قالت نسبة 64 في المائة أن المال المكتسب يشكل مصدر الدخل الرئيسي؛
    Dans le monde qui est aujourd'hui le nôtre, force est malheureusement de constater que l'argent joue un rôle moteur dans les prises de décision. UN ومما يؤسف له، في عالم اليوم، أن المال أصبح هو القوة المحركة لصنع القرارات.
    En effet, il semble que l'argent ne soit pas un problème quand le problème est l'argent, mais cela le devient quand il s'agit de régler un autre problème. UN وفي الحقيقة يبدو أن المال ليس مشكلة عندما تكون المشكلة متعلقة بالمال، ولكن المال مشكلة إذا كنا نتناول مسألة أخرى.
    J'aimerais que tu joues le jeu, dis que l'argent est à toi. Open Subtitles فما أود منك أن القيام به هو مجاراتي أعترف أن المال هو لك
    Ils ont dit qu'il n'y avait qu'eux deux pour la casse, personne d'autre ne savais que l'argent avait été volé a part le chauffeur qu'ils ont tapé. Open Subtitles قالوا لم يكن أي أحد آخر متواجد أثناء السرقة، و لا أحد أن المال كان مسروقاً بإستثناء السائق الذي سرقوه
    Et bien, les clause du Trust spécifient que l'argent va au légataire masculin. Open Subtitles حسنا شروط الوصية تنصٌ على أن المال يذهب للذكر فقط
    Votre peuple nous dit que nous sommes pauvres, et nous dit que l'argent alimente l'espoir. Open Subtitles شعبك قالوا لنا بأننا فقراء و أخبرونا بأن المال قد يجلب الأمل
    J'étais déçue que l'argent ne vous ait pas tuée. Open Subtitles غضبت جدا عندما علمت ان المال لم يقتل اثناكم
    Il y a beaucoup de choses que l'argent ne peut acheter. Open Subtitles هناك الكثير من الأمور لا يمكن للمال أن يشتريها
    Mais, ces dernières années, tout s'est déséquilibré, et l'on a prétendu que l'argent crée simplement plus d'argent par lui-même. UN بيد أن كل شيء تعرض للاضطراب في السنوات الأخيرة، وزُعِم أن الأموال تستدر المزيد من الأموال تلقائيا.
    Au diable les gens qui pensent que l'argent peut tout acheter. Open Subtitles تبّا لأمثالك الذين يحسبون أنّ المال يستطيع شراء أيّ شيء
    Ils vous diront que l'argent est là-bas, mais c'est faux. Open Subtitles سيخبرونك أن النقود هناك لكن لا يوجد نقود
    Nous savons et prouverons volontiers à la ministre de la Justice que l'argent est arrivé aux Caïmans Open Subtitles لدينا معلومات اضافية نحن راغبون بمشاركتها مع المحامي العام رينو بأن النقود قد انتقلت منذ ذلك الوقت الى جزر الكايمان
    Dans la vie, il y a d'autres choses que l'argent. Open Subtitles الحياة لا تدور حول المال فقط الا تعرف ذلك ؟
    L'intervenant assure aux participants que l'argent donné à cette fin ne tombera pas dans l'escarcelle commune mais sera conservé à l'écart dans un système spécifique qui servira uniquement à financer les élections. UN وقال إنه يود طمأنة المشاركين بأن الأموال الممنوحة لذلك الغرض لن تُستوعب في الصندوق المشترك، بل ستُفرد ضمن ترتيب معين يقتصر على تمويل الانتخابات.
    Par ailleurs, MSF affirme que l'argent n'est pas affecté aux < < bons postes > > ni dépensé de la manière la plus efficace qui soit. UN وتقول منظمة أطباء بلا حدود أيضاً إن الأموال لا تنفق على " الأمور المطلوبة " أو بأكثر الطرق كفاءة().
    Je veux pas que l'argent nous divise. Open Subtitles نعم لا اريد لشيء غبي كالمال ان يفرق بيننا
    Je pense qu'ils sont sortis de la banque les mains vides et que l'argent est sorti autrement. Open Subtitles الخاتمة: يعتقد بأنّهم تركوا البناية فارغة اليدين وأخذوا المال الى طريق آخر
    Vous savez aussi bien que moi que l'argent n'est pas tout. Open Subtitles شكراً كل التمثيل تعرفين كما معرفتي بأن المال كل شيء
    Il est clair que mon plant était que personne ne remarque que l'argent manquait, au début. Open Subtitles من الواضح ،خطتي كَانتْ أن لا يُلاحظُ أحد المالَ المفقودَ منذ البداية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more