Il faut espérer que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution correspondant. | UN | وتمنّت أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار المناظر المتعلق بهذه المسألة. |
Le Guatemala espère que l'Assemblée générale adoptera dans les plus brefs délais le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وأعربت عن أمل غواتيمالا في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية في أسرع وقت ممكن. |
Il faut espérer que l'Assemblée générale adoptera lors de la session en cours une résolution appelant un moratoire mondial sur la peine de mort. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة قرارا يدعو إلى وقف عالمي للعمل بعقوبة الإعدام في هذه الدورة. |
En effet, le prestige du Tribunal dépendra de la nature du statut que l'Assemblée générale adoptera. | UN | وقال إن هيبة هذه المحكمة مرهونة بطبيعة النظام اﻷساسي الذي ستعتمده الجمعية العامة. |
J'espère sincèrement que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution présenté par le Conseil économique et social, qui entérine la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr, et en particulier son Plan d'action. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار المقدم مــن المجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي، الذي يقر استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، وخاصة خطة عملها. |
Ma délégation espère que l'Assemblée générale adoptera ce projet de résolution par acclamation. | UN | ويأمل وفدي أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بالتزكية. |
Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera l'année prochaine ces directives concernant les coopératives lorsque la question reviendra devant elle à New York. | UN | ويحدونا الأمل أن تعتمد الجمعية العامة في العام القادم هذه المبادئ التوجيهية بشأن التعاونيات عندما تعرض عليها من جديد في نيويورك. |
Il faut espérer que l'Assemblée générale adoptera ce projet de convention à sa session en cours. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية. |
Cette offre a été extrêmement bien reçue dans diverses enceintes et l'orateur espère donc que l'Assemblée générale adoptera une résolution fixant une date pour cette conférence de suivi. | UN | وقد قوبل العرض باستحسان بالغ في مجموعة متنوعة من المحافل ولذلك يحدوه الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة قرارا لتحديد موعد لإنعقاد مؤتمر المتابعة هذا. |
En conséquence, il espère que l'Assemblée générale adoptera la Déclaration lors de la séance en cours. | UN | وطبقا لذلك، فإنه يأمل أن تعتمد الجمعية العامة الإعلان في الدورة الحالية. |
Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera rapidement cet instrument très important, au cours de la présente session. | UN | ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة هذه الأداة شديدة الأهمية سريعا خلال هذه الدورة. |
Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera ce projet de résolution par consensus. | UN | ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار ذلك بتوافق الآراء. |
Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera ce projet de résolution par consensus. | UN | ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
La délégation japonaise espère vivement que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution par consensus. | UN | ولوفــد اليابان وطيد اﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution par consensus. | UN | ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة هذا المشروع بتوافق اﻵراء. |
Pour toutes ces raisons, la délégation chinoise exprime l'espoir que l'Assemblée générale adoptera le projet de déclaration à sa présente session. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، فإن الوفد الصيني يعرب عن أمله أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاعلان في دورتها الحالية. |
Aussi espérons-nous que l'Assemblée générale adoptera ce projet de résolution par consensus. | UN | ولهــذه اﻷســباب، نأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء. |
Il importe à cet égard que la résolution que l'Assemblée générale adoptera cette année sur la question de Guam mentionne clairement ce droit. | UN | ومن المهم في هذا الصدد أن يشير القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة هذا العام بشأن مسألة غوام إلى هذا الحق بوضوح. |
S'il espère que l'Assemblée générale adoptera une résolution prenant note du Guide et appelant les États Membres à l'utiliser autant que possible, M. Pellet espère que l'Assemblée ne décidera pas d'annexer les seules directives à une résolution ou que, si elle le fait, elle indiquera que les directives ne peuvent être dissociées des commentaires. | UN | وفي حين أعرب عن أمله بأن تعتمد الجمعية العامة قراراً تحيط فيه علما بالدليل، ويحث الدول الأعضاء على الاستفادة منه إلى أقصى درجة ممكنة، وأعرب عن أمله أيضا بأن لا تقوم الجمعية بإرفاق المبادئ التوجيهية وحدها بالقرار، أو توضح، إذا فعلت ذلك، أنه لا يمكن فصل المبادئ التوجيهية عن الشرح. |
Ma délégation est coauteur des trois projets de résolution que l'Assemblée générale adoptera à la fin de ce débat. | UN | ووفد بلادي يشارك في تقديم مشاريع القرارات الثلاثة التي ستعتمدها الجمعية العامة في نهاية هذه المناقشة. |
Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera aujourd'hui par acclamation, comme elle l'a fait l'an dernier, le projet de résolution, qui demande à l'Assemblée de rester saisie de la question. | UN | ونأمل أن تقوم الجمعية العامة اليوم بما قامت به في العام الماضي، فتعتمد بالتزكية مشروع القرار الذي يتطلب منا أن نبقي هذه المسألة قيد النظر. |
Étant donné ce nombre élevé et extraordinaire, nous sommes certains que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution par consensus. | UN | ونظرا لعدد المشاركين المرتفــع، والكبير بصــورة استثنائية، فإننا علــى ثقــة بأن الجمعية العامة ستعتمد مشــروع القرار بتوافق اﻵراء. |