"que l'assemblée générale prenne note" - Translation from French to Arabic

    • بأن تحيط الجمعية العامة علما
        
    • الجمعية العامة بأن تحيط علما
        
    • بأن تحيط الجمعية العامة علماً
        
    • أن تحيط الجمعية العامة علما
        
    • أن تحيط الجمعية العامة علماً
        
    • الجمعية العامة بأن تحيط علماً
        
    Il est donc recommandé que l'Assemblée générale prenne note du fait que le Bureau régional d'achat à Entebbe fait partie intégrante de la Division des achats. UN ولذلك، يوصى بأن تحيط الجمعية العامة علما بمكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي بوصفه جزءا لا يتجزأ من شعبة المشتريات.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. UN 4 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    Il est recommandé que l'Assemblée générale prenne note du rapport. UN وتوصى الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذا التقرير.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du onzième rapport annuel du Secrétaire général, compte tenu des observations et recommandations qu'il a formulées dans le présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علماً بالتقرير المرحلي السنوي الحادي عشر للأمين العام، آخذة في الاعتبار تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها الواردة في هذا التقرير.
    Nous aimerions que l'Assemblée générale prenne note de nos observations sur le paragraphe 14 du rapport de la Deuxième Commission, qui devrait indiquer que le représentant de la Tunisie a également fait une déclaration à ce sujet. UN نود أن تحيط الجمعية العامة علما بتعقيبنا على الفقرة ١٤ من تقرير اللجنة الثانية، والتي كان ينبغي أن تبين أن ممثل تونس أيضا أدلى ببيان بشأن هذا الموضوع.
    Le Comité recommande également que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. UN وأوصت أيضاً أن تحيط الجمعية العامة علماً بتقرير الأمين العام.
    En conséquence, le Comité recommande que l'Assemblée générale prenne note des prévisions de dépenses soumises par le Secrétaire général. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقديرات الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport sur la liquidation des actifs de la MANUTO. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. UN 34 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    Le Secrétaire général recommande que l'Assemblée générale prenne note du présent rapport. UN ويُوصِي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    Le Secrétaire général recommande que l'Assemblée générale prenne note du présent rapport. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    Il est recommandé que l'Assemblée générale prenne note de ce rapport. UN ولقد أوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    Le Comité a également recommandé que l'Assemblée générale prenne note du rapport préliminaire sur la liquidation des avoirs. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير اﻷولي بشأن التصرف في اﻷصول.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير.
    Le Comité recommande donc que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. UN وبالتالي، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du douzième rapport annuel du Secrétaire général, compte tenu des observations et recommandations qu'il a formulées dans le présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علماً بالتقرير المرحلي السنوي الثاني عشر للأمين العام، آخذة في الاعتبار تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها الواردة في هذا التقرير.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général en tenant compte des observations et recommandations formulées dans les paragraphes ci-avant. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة أعلاه، أن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    La pratique de la Cinquième Commission à l'égard des résolutions du Conseil de sécurité paraît différente; il suffit que l'Assemblée générale prenne note des résolutions du Conseil de sécurité pour donner pleinement effet à leurs incidences financières. UN وتبدو الممارسة التي تسير عليها اللجنة الخامسة فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن مختلفة؛ ويكفي أن تحيط الجمعية العامة علماً بقرارات مجلس الأمن نُفَّذ آثارها المالية تنفيذاً كاملاً.
    La délégation colombienne appuie la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du Guide de la pratique sur les réserves aux traités et veille à ce qu'il soit largement diffusé. UN وأعرب عن تأيد وفده توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تحيط علماً بدليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات وأن تكفل تعميمه على أوسع نطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more